Книга Выйти замуж и влюбиться - Джулия Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Дело в том, что я постоянно думаю об этом мужчине, сидящем напротив. Потому что мне хочется смотреть на него, любоваться им, но он не должен заметить этого».
Неожиданно ее пронзила мысль о том, что еще ни один мужчина в жизни не привлекал ее так, как Анатоль Телонидис.
И именно поэтому она не могла выдержать его пристального взгляда и чувствовала сейчас, что вся дрожит от напряжения.
Ей нужно было срочно что-то ответить на его вопрос. Что угодно.
— Ну… — протянула она, — думаю, мне нужно еще привыкнуть к такой одежде.
И к тому, чтобы на нее так смотрели. Не только Анатоль, но и почти все посетители ресторана. И вовсе не из-за того, что они пришли в такое шикарное заведение с Джорджи. Все с интересом смотрели именно на нее, и от этого Лин было ужасно неловко.
— Ты просто не привыкла быть красивой, — сказал Анатоль. — Не привыкла привлекать всеобщее внимание.
И это было действительно так. В ее красоте не было ничего вульгарного или нарочитого. Она была нежной, изящной. Анатолю хотелось постоянно смотреть на нее, изучать это лицо.
Наслаждаться ею.
Но ее это смущало. Он сделал над собой усилие и отвел взгляд. Это оказалось нелегко. Он понимал, что его отношение к ней изменилось, но ему не хотелось анализировать то, что произошло. По крайней мере, не сейчас. Сейчас ему хотелось, чтобы она просто чувствовала себя комфортно и получила бы удовольствие от обеда.
Он улыбнулся. Его улыбка была теплой и ободряющей.
— Итак, чего бы ты хотела на обед?
Анатоль предусмотрительно накормил Джорджи в детском кафе, пока Лин была в салоне красоты. Он ел с большим удовольствием, но Анатоль не предполагал, что после этой трапезы придется вытереть стол и даже купить этому маленькому поросенку новый джемпер. Лин заметила это и похвалила Анатоля за заботу о малыше:
— Ты отлично с этим справился. Накормить маленького ребенка отважился бы не каждый мужчина.
— Для меня это было удовольствием. К тому же новый джемпер ему очень идет, — ответил он, улыбаясь.
Их глаза встретились, и Лин наконец почувствовала себя расслабленно радом с ним. Конечно, Анатоль был миллионером и выглядел как греческий бог, но то, как он трогательно заботился об этом ребенке, было для нее гораздо важнее! И это очень их объединяло.
Лин улыбнулась, глядя на Джорджи, мирно посапывающего в своем детском кресле после волнующих событий этого дня.
— А после обеда, — вдруг объявил Анатоль, — мы вернемся в магазин. Тебе еще многое нужно купить.
Она испуганно посмотрела на него. Но он наклонился через стол и взял ее за руку.
— Не надо так беспокоиться, — сказал он. — Все будет хорошо. Я обещаю. Поверь мне.
Лин думала о том, что ей и так уже пришлось довериться ему. А что еще ей оставалось? Она надеялась, что план Анатоля сработает и они смогут без проблем усыновить Джорджи. Она не видела других способов выхода из сложившейся ситуации.
— Я верю, — наконец ответила она.
— Вот и хорошо, — сказал он. — Именно это мне и нужно было услышать.
— Прекрасный день, — сказал Анатоль. — Раз мы пока не можем уехать в Грецию, давай отправимся за город.
Он пребывал в очень хорошем настроении, и оно было таким с тех пор, как Лин вышла из салона красоты, изменившейся настолько, что сначала он не мог поверить своим глазам.
Анатоль поймал себя на мысли, что ему хочется постоянно смотреть на нее. Он перестал воспринимать ее только как женщину, которая заботится о Джорджи. Его не переставало удивлять, почему Лин раньше не уделяла вниманию своему внешнему виду, ведь ей нужно было приложить минимум усилий для того, чтобы выглядеть привлекательной.
Сейчас ее волосы были собраны сзади в мягкий узел, а новый, чуть более яркий цвет волос выгодно оттенял черты ее лица. Немного туши и блеска для губ — это все, что было нужно для того, чтобы подчеркнуть ее естественную красоту. Тонкий шерстяной свитер, который он надела вместо старого мешковатого джемпера, соблазнительно облегал ее стройную фигуру.
Невольно он задержал взгляд на ее груди, очертания которой угадывались под тонкой тканью, и в голове его мелькнула мысль о том, как бы она выглядела обнаженной. О, черт. Он тряхнул головой, словно пытаясь избавиться от этих непрошеных мыслей.
— Ну так что? — спросил он. — Можем ли мы сегодня отправиться за город? А Джорджи, выдержит ли он такое путешествие?
Лин в это время сосредоточенно кормила Джорджи, сидящего в детском стульчике, и старалась не смотреть на Анатоля. Его откровенные взгляды заставляли ее краснеть.
Она уже поняла, что теперь он смотрит на нее совсем по-другому — как на привлекательную женщину, это пугало ее и в то же время было невероятно приятно. Пристальный взгляд его красивых темных глаз волновал ее, словно заставляя кровь быстрее бежать по жилам.
— Это было бы здорово! — сказала она, стараясь не выдать своего волнения. — А куда мы могли бы поехать?
— Думаю, было бы неплохо отправиться куда-нибудь на юг, — ответил Анатоль.
Так они и сделали. Лин уже давно не уезжала из Лондона и была очень рада, когда перед ними раскинулись пейзажи Уилда. Она сидела на переднем сиденье рядом с Анатолем и изо всех сил пыталась не смотреть на него постоянно — на его сильные руки, лежащие на руле и на его красивое сосредоточенное лицо. Чтобы отвлечься, она начала рассказывать ему историю этих мест.
— Название Уилд происходит от старо-фрацузского слова «лес», — сказала Лин. — Сейчас это сельская местность, но в свое время здесь было индустриальное сердце Англии.
— А что случилось с лесом? — спросил Анатоль, повернув к ней голову. Ему нравилось смотреть не ее лицо, но нужно было смотреть на дорогу. Досадно.
— Лес использовали в качестве топлива для сталелитейной промышленности, — сказала она. — И на постройку судов. Так что от леса ничего не осталось.
Она продолжала рассказывать о наиболее значимых событиях в английской истории, которые происходили в этой части страны.
— А Битва под Гастингсом? — Анатоль охотно поддержал беседу, потому что неплохо знал историю Англии.
— Да. — Она вздохнула. — Это был конец англосаксонской Англии. С тех пор как власть захватила династия Йорков, началась уже совершенно другая история.
— Да, мы, греки, знаем не понаслышке, что это такое — быть покоренным народом. Почти четыреста лет мы находились под гнетом Османской империи.
Разговор плавно перешел на историю Греции, и от этого время в дороге летело незаметно. Джорджи с интересом смотрел в окно, но затем Лин сообщила, что его уже пора покормить, и они остановились на обед в симпатичном придорожном пабе. Холодный утренний воздух уже прогрелся, и они решили устроиться за столиком в саду — к тому же рядом со столиком они увидели детскую песочницу.