Книга Коронованная любовью - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Повернувшись, чтобы войти в гостиную, она увидела, что помещение погружено в полную темноту.
Кто-то задернул занавески, которые она отдернула, чтобы полюбоваться звездами.
Она было испугалась, но тут бархатный низкий голос произнес по-английски:
— Не бойтесь, я не причиню вам зла, и я очень вам благодарен.
Голос донесся из глубины гостиной. Хиона протянула руку, нащупала спинку стула и села.
Наступила полная тишина, которую тут же нарушили новые выстрелы.
Она не могла понять, доносятся ли они от паровоза, где раздался взрыв, или от кустов, на которые она показала солдатам.
Прислушиваясь, она сознавала, что укрытый мраком человек в гостиной прислушивается не менее напряженно.
Потом голосом, который чуть-чуть дрогнул, потому что ей становилось страшно, Хиона спросила:
— Но что происходит?
— Вы не знаете?
— Мне никто ничего не сказал.
У нее возникло ощущение, что он задумался, прежде чем ответить:
— В паровоз бросили бомбу, чтобы помешать поезду двигаться дальше.
— Кто бросил?
— Вы называете их «революционерами», — был ответ. — Но я предпочту назвать «патриоты».
— Вы хотите сказать, что вы славонец?
— Совершенно верно.
— Славонец и говорите по-английски?
— Вы предпочли бы, чтобы я говорил по-немецки?
Хиона улыбнулась.
— Но я могу говорить с вами и на вашем языке.
— Замечательно! — воскликнул он с удивлением. — Вы позаботились выучить язык нашей страны! Этого никто от вас не ожидал.
Прежде чем Хиона смогла ответить, у вагона послышались шаги, и кто-то подергал дверь.
Когда они сообразили, что задвижка задвинута, они громко постучали.
У Хионы сжалось сердце, и она почувствовала, как напрягся скрытый мраком человек.
Она сама не понимала, откуда знает это, но она ощутила исходившие от него флюиды.
Она нарочно выждала несколько секунд, и когда снова раздался стук, сказала, зная, что стучащий решит, будто ей пришлось идти из спальни:
— Кто там?
— Полковник Мюллер, ваше высочество. Его превосходительство прислал меня справиться, как вы. Он пришел бы сам, но взрыв застал его уже в постели. Однако он одевается и вскоре придет к вам.
Хиона перевела дух и сказала:
— Прошу, поблагодарите его превосходительство, но со мной ничего не случилось. Я только очень устала и никого не хочу видеть.
— Ваше высочество, его превосходительство полагает, что кто-то из офицеров должен до утра подежурить в вашей гостиной.
— В этом нет никакой нужды, — отрезала Хиона, — хотя я тронута заботливостью его превосходительства. Передайте ему, что я уже легла спать и не хочу, чтобы меня снова будили.
— Вы совершенно уверены, ваше высочество, что не хотите, чтобы вас охраняли в вагоне?
— Совершенно уверена, — твердо сказала Хиона. — Спокойной ночи, полковник, и благодарю вас.
Она не услышала удаляющихся шагов полковника и поняла, что ее решение его смущает и он готов настаивать и дальше.
Однако через минуту-другую он, видимо, понял, что она решения не изменит, и ушел в сторону паровоза.
Человек во мраке тихонько засмеялся.
— Вы были очень суровы с ним. Вы всегда настаиваете на своем?
— Редко, — призналась Хиона.
Опять послышались шаги — мерные, солдатские — и оборвались возле вагона.
— Кажется, вас все-таки будут охранять, хотя и снаружи.
— Боюсь, что да, — ответила Хиона. — Значит, мы должны говорить очень тихо, не то они решат, что я помешана и разговариваю сама с собой.
— Я очень польщен, что вы намерены поговорить со мной, — услышала она. — Так не могу ли я предложить, если это вас не испугает, чтобы мы сели поближе друг к другу?
— Я уже об этом подумала, — сказала Хиона. — И если мы перейдем к противоположной стене, им будет труднее нас услышать.
С этими словами она встала и на ощупь направилась в противоположный угол маленькой гостиной.
Добравшись до окна, она почувствовала, что спасенный ею человек стоит совсем рядом, но не ощутила ни малейшего страха. Они сели на стулья, лицом друг к другу, и она поняла, что, как ни странно, испытывает к нему глубокое доверие.
— А теперь, — чуть слышно прошептала она, — скажите мне, что произошло и кто вы такой.
— Я скажу вам, что было задумано, — сказал он. — Если это вас не напугает.
Он опять говорил по-английски. А когда умолк, подбирая слова, чтобы начать, Хиона тихонько вскрикнула.
— Я знаю, кто вы! — прошептала она. — Вы — Невидимый!
Она почувствовала, как он весь напрягся, прежде чем сказать:
— Но что вы знаете о Невидимом?
— Только то, что все боятся его упоминать, но что он — претендент на трон Славонии.
Наступила тишина, не дождавшись ответа, она спросила:
— Это правда, ведь так?
— Я поражен, просто ошеломлен, — последовал ответ, — так как не ждал, что вы будете осведомлены о происходящем здесь, в моей стране. Не могу поверить, что его превосходительство, высокочтимейший посол Славонии в Великобритании был настолько откровенен!
Сарказм в его голосе чуть было не заставил Хиону рассмеяться, и она сказала:
— Нет, конечно, не он, можете быть уверены. Это был кто-то другой.
А если он догадается, что речь идет о капитане Дариусе? Не желая даже случайно повредить молодому славонцу, она сказала:
— Прошу вас, на случай, если вы исчезнете бесследно и мне так и не доведется узнать правду, объясните мне сейчас же, что произошло и почему королевский поезд подвергся нападению.
— Планировалось, — сказал человек напротив нее, — сжечь его со всеми, кто в нем находился.
Хиона ахнула от ужаса. Потом сказала дрожащим голосом:
— Вы говорите… что люди, которых вы называете… патриотами… хотели… уничтожить меня?
— Они готовы уничтожить всякую поддержку нынешнего режима, — ответил он. — А вас привезли сюда для его поддержки.
— В таком случае… что случилось? Почему они… не привели в исполнение… свое намерение?
— Я был на другом конце долины, далеко отсюда, — сказал он, — и узнал про этот план в самую последнюю минуту. Я добрался сюда слишком поздно, чтобы помешать нм бросить бомбу в паровоз, но воспрепятствовал тому, чтобы вагоны были подожжены. К несчастью, в результате я чуть было не попал в руки солдат и навсегда останусь вашим должником, принцесса, за спасение моей жизни.