Книга Терпеливый муж - Мара Фицчарлз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здорово! – все, что смогла сказать Кесси, и в ответ услышала довольный смешок Эндрю:
– Действительно, здорово!
Затем она попыталась, насколько возможно, охватить взглядом всю собственность Люка.
– Я думала, что мы приглашены, чтобы отметить удачное завершение поисков пристанища для нас, – заметила Кесси, увидев большое скопление припаркованных машин.
Эндрю подождал, пока машина остановится, и выключил мотор.
– Кесси, – начал он, – похоже, что Мэнди пригласила еще несколько человек.
– Должно быть.
– Это моя семья…
– Я знаю, Энди. И принимаю это. Не беспокойся. – Она толкнула дверцу машины. – Не хочешь ли подать мне руку?
Он тихо засмеялся.
– Кто-нибудь должен придумать лифт для выгрузки из машины беременных женщин, и чтобы были мягкие подушки сидений, – проворчал он добродушно.
Когда они подошли к дому, дверь открылась. Люк и Мэнди вышли встретить своих гостей.
– Вы еще кого-нибудь пригласили? – спросил Эндрю.
– Да, все уже на месте, – с расстановкой произнес Люк. – Вы последние, кого мы ждем.
– И наиболее желанные, – добавила Мэнди, повернувшись к Кесси и приглашая ее войти.
В холле царил полумрак, но в просторной гостиной под искусственным светом скрытых лампочек Кесси увидела море улыбающихся лиц. Как только она попала в объятия приветствовавшей ее миссис Макларен, со всех сторон закричали:
– Сюрприз!
Кесси была рада, что свекровь поддерживала ее.
– Что все это значит? – спросил сбитый с толку Эндрю.
Теперь настал черед Кесси посмеяться. Она уже разглядела причудливо украшенный зонт, подвешенный над большой качалкой, стоявшей напротив окон. Рядом возвышалась груда подарков.
– Это, – ответила Мэнди, взяв Эндрю за руку, – для ребенка.
– Но я думал…
– Не спорь, – посоветовал Джесс со своего места на диване. – Лучше проводи жену на почетное место, – он указал на кресло-качалку, – и начинайте принимать подарки.
– Хорошенькая идея! – воскликнул Этан. – Я проголодался, а Мэнди обещала накормить нас обедом после вручения подарков.
– Этан! Веди себя прилично, – одернула его мать, усаживаясь рядом с Джессом.
– Ты ожидала такое? – прошептал Эндрю на ухо Кесси.
Она повернула к нему голову и улыбнулась, не скрывая радости, переполнявшей ее.
– Это здорово! – Не задумываясь, она переплела свои пальцы с его и потянула мужа в сторону подарков. – Пойдем, ты поможешь.
– Помочь? – Он скептически изогнул бровь.
– Конечно, – подтвердила Мэнди. – Это для вас обоих и для ребенка тоже.
Эндрю недовольно взглянул на Люка:
– Мог бы и предупредить меня.
– Да, но женщины… – Люк охватил взглядом каждую из тех, кто был в гостиной, – захотели сделать все именно так.
– Предатель! – отплатил ему брат, состроив комичную гримасу.
– Где твоя жизнерадостность? – поддразнила Сара.
– В заднем кармане, – ответил Эндрю, садясь на пол у ног Кесси. Видно было, что ему неудобно. Кесси чувствовала, что ей следует протянуть ему руку, чтобы помочь.
– Кресло от Джесса и Брайаны, – объяснила Мэн-ди, указывая на большой зеленый бант и подарочную открытку, прикрепленные к спинке.
Кесси увидела, как ее муж устремил на брата вопросительный взгляд.
– Это одна из наиболее полезных вещей, – ответил Джесс, проигнорировав его невысказанный вопрос.
– Хм, – согласилась Брайана. – Оно слишком велико, чтобы можно было его завернуть.
– Спасибо, – сказала Кесси, затаив дыхание.
Она подняла руку и послала всем воздушный поцелуй.
– Это замечательный сюрприз! Кивнув головой, Эндрю согласился.
– Вот. – Рейчел передала Кесси большую квадратную коробку, украшенную погремушками. – Ты откроешь эту, а Энди другую. Мы не позволим ему сидеть без дела. Он ненавидит пассивность. Эти милые свертки не дадут ему скучать. Я не могла устоять против покупки лошадки-качалки. Она напомнила мне ту, что стоит у Молли в спальне. Ты ее видела?
Взглянув на нее, Кесси кивнула.
Затем она сняла крышку.
– Медвежата! – радостно воскликнула она и подняла подарок, чтобы все смогли увидеть.
– Подходяще, – заметил Эндрю.
– Спасибо, Рейчел. Это великолепно! На обоях, которые мы выбрали для детской, тоже танцующие медвежата, – объяснила Кесси.
– Передай им вон ту большую коробку, завернутую в бумагу, – посоветовал Этан.
– Эту бумагу можно будет использовать еще раз, – сказал Эндрю.
– Мы знаем, – смеясь, ответил ему брат. – Консервирование…
– Это не предмет для насмешек, – перебил его Эндрю.
– Полегче, – посоветовал Джесс.
– Ты имеешь в виду – поспешим. Я так проголодался, – вставил Этан.
– Практично! Сиденье для машины. Спасибо, Этан. – Эндрю улыбнулся младшему брату, затем повернулся к жене, качая головой. – Я даже не подумал ни об одной из этих вещей.
– Это от нас, – заметила Мэнди, когда Кесси взяла в руки очередной сверток. – Мы потратили много времени на покупки, не так ли, дорогой? – подмигнула она Люку.
– Да, мы немного увлеклись, – произнес Люк с расстановкой.
Вскоре Кесси поняла, что он имел в виду. Однако Люк и Мэнди не были единственными, кто увлекся. Гора просмотренных подарков росла. Здесь были пеленки и памперсы, одежда и посуда. А на полу лежало еще много нераскрытых коробок.
Сара протянула Кесси странной формы сверток. Та отогнула уголок узорчатой бумаги, заглянула внутрь и увидела корзинку, полную детских косметических принадлежностей.
Эндрю приоткрыл другой уголок.
– Что это такое? – спросил он удивленно и вместе с тем недоверчиво.
– Шампунь, детское мыло, мочалка…
– Извини. – Он резко поднялся и вышел из комнаты. Неловкая, как на поминках, тишина повисла в гостиной.
Кесси закусила губу. Она не могла понять, почему он вышел, но его неожиданный уход огорчил ее. Сама она наслаждалась, а он, как она чувствовала, был напряжен. Сейчас ее охватило смутное чувство пустоты, словно она очнулась ото сна, который не могла вспомнить.
– Пойду поговорю с ним, – вызвался Джесс, вскочив с дивана. Он приостановился похлопать Кесси по плечу. – Расслабься. Эндрю иногда выкидывает такие штучки.
– Да, – согласился Люк. – Ему не очень понравилось все это, когда он приехал.
– Не очень-то вежливо, – вставил Этан.