Книга Доверься любви - Сандра Филд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он рассмеялся.
— Звучит так, будто победили они.
— Была одна, которая почти это сделала.
Она ни за что не улыбнется!
— Я иду домой, приму горячую ванну и закажу пиццу. Ты можешь ехать обратно в аэропорт.
— Не очень-то гостеприимно с твоей стороны.
— Думаешь, меня так легко оскорбить, Рэйф?
— Я не могу сейчас лететь домой. У меня с собой фотографии Фионы и Джона. Она не простит мне, если я не покажу их тебе.
— Оставь их и убирайся.
— И не надейся. Мы пойдем обедать. Я все уже устроил.
— Мой сосед. Боб Кэмден, был футбольным защитником. Если я скажу ему, что ты мне докучаешь, он тебя вышвырнет.
— Ну это вряд ли. Ты когда-нибудь слышала про черный пояс по карате? Карин, ты такая красивая, когда сердишься.
— Перестань!
— И выглядишь такой уставшей.
Рэйф взял ее за руку и потащил к дому.
— Где ключи?
Его пальцы обжигали. Все мысли куда-то испарились. Ей хотелось лишь броситься к нему на шею и поцеловать.
Карин нащупала в кармане ключ и неуклюже вставила его в замок. Испытав тот же ужас, что и прошлой ночью, она посмотрела на Рэйфа и сказала:
— Рэйф, ты напугал меня до смерти. Я не хочу снова испытывать боль.
Она все еще горюет о муже, подумал он.
— Я меньше всего хочу этого.
— Тогда возвращайся домой и оставь меня в покое…
— Нет. Не сейчас, — сказал Рэйф таким тоном, какого она еще не слышала, и это ужаснуло ее.
— Что ты здесь делаешь? — закричала Карин.
— Жду тебя. Не забывай о четырехчасовой разнице во времени. Я проголодался.
— В Шарлоттауне много ресторанов, где будут рады тебя накормить. А затем ты можешь первым же рейсом отправиться в Галифакс и оттуда — в Англию. Ты успеешь.
— Я прилетел на собственном самолете, — невозмутимо сказал Рэйф, — он в аэропорту Шарлоттауна.
Пока ты расшнуруешь свои ужасные ботинки, я наполню ванну.
— У тебя собственный самолет! — фыркнула она, уронив на пол связку ключей. — А это очень практичные ботинки. Они защитят, если мне на ногу наступит бык весом в тысячу семьсот фунтов.
Рэйф, конечно, этого не знал, как не знал и того, что под зеленой мужской рубашкой она носит шелковый бюстгальтер цвета слоновой кости, украшенный кружевом. Сексуальное нижнее белье было одной из ее слабостей. Как и духи. Она всегда любила красивое белье, но Стив не одобрял этого. Однажды он даже обвинил ее черт знает в чем, когда увидел, что она ходит на работу в кружевном белье.
Будто у нее было время на других мужчин. Но все-таки она убрала красивое белье и стала носить простое хлопковое.
— Ты где-то далеко, — сказал Рэйф.
Ее ресницы дрогнули.
— Да. Извини.
— О чем ты думаешь?
— Я просто устала, — ответила Карин и нагнулась, чтобы развязать шнурки.
Его губы легко коснулись ее затылка. Не дожидаясь ее реакции, Рэйф пересек холл и поднялся наверх, Ничего не изменилось, ужаснулась Карин. Она по-прежнему хотела его.
Впрочем, слово хотела не могло в полной мере выразить чувства, которые она испытывала от его малейшей ласки. Рэйф сводил ее с ума.
Стив тоже сводил ее с ума. Господи, неужели весь этот кошмар продолжается?
Расшнуровав второй ботинок, Карин поставила его на коврик рядом с первым. Над головой она слышала шаги, затем звук льющейся воды. Эти звуки только разожгли ее ярость. Рэйф захватил ее врасплох. Ей нужно время, чтобы прийти в себя, и будь она проклята, если позволит ему добиться своего.
Карин пошла наверх. Ванная комната благоухала восхитительным ароматом фрезий. Она прочитала этикетку на флаконе и спросила:
— Откуда это здесь?
— Я привез с собой.
— Это же стоит целое состояние.
— Вряд ли.
— Ты не можешь делать мне такие дорогие подарки!
— Надень что-нибудь легкомысленное, — сказал Рэйф. — Тебе понравится там, куда мы пойдем.
— Не издевайся надо мной.
Разве Стив так же не манипулировал ею?
Рэйф молча смотрел на нее. Она так измучена, подумал он, испытывая угрызения совести. Кажется, она пришла в ужас, когда увидела его сегодня.
Наклонившись, чтобы закрыть краны, он сказал:
— У меня полно денег. И это очень скромный подарок. Я только хочу доставить тебе удовольствие.
Она помолчала.
— Где ты хочешь пообедать?
— Ты готова полностью довериться мне?
— Это вопрос, — с вызовом сказала Карин.
— Я имел в виду только обед.
В этих словах была лишь доля правды. Но, к счастью, она согласилась. Если бы он больше знал о муже Карин, то, возможно, действовал бы иначе.
Связан ли тот ужас, который она испытала при виде его, с ее мужем?
Раз уж он здесь, надо все разузнать о Стивене Паттерсоне. Хотя он уже давно мог навести справки о нем, что-то удержало его от этой затеи. Да, ему нужно разузнать все о Карин — ради Фионы и себя самого. Но сейчас он хотел, чтобы она сама рассказала ему о Стиве.
— Я подожду тебя внизу, — сказал Рэйф и вышел из ванной.
Проходя через скромную гостиную в маленькую столовую, Рэйф подумал, что не хочет ждать внизу.
Он хотел бы быть в ее постели.
Но разве прошлая жизнь его так ничему и не научила? Неужели он совершит дважды одну и ту же ошибку?
Его взгляд скользнул по собранию книг и журналов, ярким подушкам и нескольким украшениям. На журнальном столике стояла фотография супружеской пары. Обоим было за сорок. Рэйф понял, что это приемные родители Карин. Фотографии ее мужа он не нашел нигде.
Значит, Карин горевала так сильно, что любое напоминание о нем причиняло ей боль.
Взволнованный и расстроенный, Рэйф решил подождать ее на улице.
Карин спустилась несколькими минутами позже. Мягкие кудри золотистым ореолом окружали ее лицо. На ней была короткая джинсовая юбка, свободный мохеровый свитер нежно-розового цвета и плетеные сандалии. Рэйф не мог оторвать от нее глаз.
Шесть лет он чувствовал себя уверенно. У него были мимолетные интрижки, но он никому не позволил отпить из родника страсти, который осквернила Селин.
Женщина, стоящая перед ним, могла запросто пробить его оборону.
— Я не слишком вырядилась? — неловко спросила Карин.