Книга Досадная ошибка - Гвинет Рамон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиз пошла вместе с ним в кафетерий, где обычно проходили заседания. Времени на подготовку доклада у Ника не было, и она очень волновалась за него. Председатель представил его всем собравшимся, а у девушки в это время коленки тряслись так, будто это ей предстояло выступать с речью.
Спустя сорок минут, закончив доклад и ответив на все многочисленные вопросы, он сел, а маленький уютный зал кафетерия потонул в грохоте аплодисментов. Лиз была потрясена не столько таким теплым приемом, сколь прозорливостью Ника, его талантом предвидеть будущее и способностью заражать других своим энтузиазмом.
— Тебе, наверное, было скучно до смерти? — спросил он, когда они вышли на улицу.
— Что ты! Я была просто заворожена, как и все вокруг. Теперь я уверена, ты будешь богатым. Вот уж никогда бы не подумала, что ты такой… энергичный.
— Честолюбивые люди могут быть страшными занудами. Поэтому я стараюсь сдерживать свои амбиции, если нахожусь в компании обычных людей, и даю своим чувствам волю только там, где меня окружают единомышленники.
Обратный путь к вилле прошел без приключений. Когда они бросили якорь в заливе у «Сан-Пьетро», на берегу их встретил опечаленный Карло и сообщил, что герцогиня скончалась во сне минувшей ночью.
В присутствии своего правнука, Лиз, ее дяди и нескольких слуг она была похоронена в семейном склепе Грациани рядом с мужем. Другие оставшиеся в живых родственники и друзья были извещены о ее кончине, но не смогли присутствовать на траурной церемонии по разным причинам.
Завещание Терезы отличалось лаконичностью: за исключением определенных выплат слугам, все имущество переходило к Нику. Таким образом, он стал владельцем некогда роскошной виллы с обширным, постепенно приходящим в запустение парком, но средств на ее реставрацию и содержание у него не было.
Весть о смерти старой герцогини быстро разнеслась по свету, и тут же Ника стали осаждать назойливые торговцы недвижимостью, надеясь убедить его продать палаццо и парк. Если бы он принял их предложение, то сразу стал бы очень богатым человеком. Джек никак не мог понять, почему он с таким упорством отвергает все варианты.
— Какой смысл цепляться за старое, полуразрушенное жилье? Ты же никогда не будешь здесь жить.
— Нет, буду, и мои дети, внуки и правнуки тоже будут здесь жить, — убежденно возразил Ник. — Кроме того, цены на недвижимость могут меняться, но спрос остается всегда. Пусть парк зарастет и превратится в непроходимые джунгли. Настанет день, когда я буду богат настолько, что у меня хватит средств привести палаццо в порядок.
Перед тем как закрыть «Сан-Пьетро», Ник должен был решить вопрос о мебели и тех антикварных вещах, которые украшали палаццо многие годы. Ему пришлось выбирать между угрозой вторжения воров и высокой платой за хранение всего наследства. Он подсчитал, что продажа одного из раритетов покроет расходы на установку современной сигнализации, неподвластной воровским ухищрениям.
Ник попросил Лиз помочь ему разобрать личные вещи герцогини, а сам занялся ее архивом. Она вытащила ящики комода, набитые различными предметами женского туалета. Это были изысканные вещи такой тонкой работы, что ей было страшно даже прикоснуться к ним. В своем завещании Тереза упомянула, что если Лиз понравится что-нибудь из ее гардероба, то она может взять себе в качестве скромной компенсации за проявленную ею доброту и заботу.
Как-то утром она пришла и с удивлением обнаружила, что все уже вытащено и разложено по стопкам.
— Когда ты начнешь работать, тебе понадобится много нарядов, — сказал Ник. — Вчера вечером я отобрал кое-какие вещи, которые, думаю, подойдут тебе по размеру. Кстати, многое из этого опять входит в моду. Примерь вот это.
Он протянул ей короткий серый твидовый пиджак на вешалке. Лиз надела его и застегнула на все пуговицы. Пиджак сидел идеально. Как будто он был шит специально для нее.
— Его можно носить с черной юбкой, — продолжал Ник и протянул ей юбку.
Без малейшего стеснения Лиз сняла джинсы, надела предложенную юбку и вопросительно посмотрела на Ника.
— В следующий раз, пожалуйста, не раздевайся на глазах у мужчин: они могут неправильно понять тебя.
Она почувствовала, что краснеет: ее тонкие кружевные трусы можно было лишь условно назвать трусами.
— Но я не собиралась в таком виде щеголять перед тобой, — уныло оправдывалась она. — Мы столько раз плавали вместе, и ты видел меня в купальнике…
— Но здесь не пляж, — сухо возразил он. — Примерь остальное, а я выйду из комнаты.
Дядя присоединился к ним во время ланча на террасе.
— Будет непривычно приплывать сюда и видеть старую виллу пустой и закрытой на все замки. — Он грустно вздохнул.
— Я постараюсь приезжать сюда как можно чаще, — пообещал Ник. — Я оставлю Луизе ключи, чтобы она смогла приходить и проветривать палаццо. — Он повернулся к Лиз. — Я переговорил с некоторыми людьми по поводу эксклюзивных нарядов Терезы. Есть два варианта. Можно отправить все вещи на аукцион «Кристи» в Лондоне или связаться с крупными музеями, имеющими коллекцию одежды разных эпох. Как ты считаешь, какой предпочтительней?
— Эксперты лишь оценят наряды или купят их?
— В музеях есть определенные денежные фонды для таких приобретений, но кто знает, где дадут больше?
В этот день в одном из шкафов Лиз наткнулась на плотный чехол, висевший на вешалке. Она раскрыла его и увидела небесно-голубое бархатное платье такой красоты, что не смогла устоять и примерила его. Платье было простым по фасону, но очень элегантным. Без рукавов, с большим декольте, длинное до пола с разрезами по бокам, оно было расшито мелкими речными жемчужинами, окаймлявшими вырезы и подол. В мешке лежала коробка с атласными туфлями в тон платью и вечерняя сумочка, расшитая таким же жемчугом.
Лиз надела и туфли, с трепетной дрожью взяла в руки сумочку и подошла к зеркалу. Затаив дыхание, она некоторое время любовалась на свое отражение, потом отправилась на поиски Ника, тайно надеясь, что этот дивный наряд заставит его взглянуть на нее по-новому. Она нашла его сидящим на корточках у старинного книжного шкафа в одной из дальних комнат.
— Знаешь, я обнаружил ключ от этого шкафа и открыл его: он полностью набит альбомами с фотографиями, — сказал он, не отрываясь от своего занятия.
Лиз удивилась: неужели он не слышал стука каблуков по мраморному полу?
— Возможно, на одном из снимков есть герцогиня в этом платье, — произнесла она и приняла выжидательную позу: одна нога слегка впереди, рука на талии, в другой зажата сумочка. — Ну, как я выгляжу?
Он взглянул на нее и на мгновение онемел. Затем отложил альбом в сторону и поднялся.
— Ты просто неотразима. Где ты нашла это платье?
— Оно висело в тряпичном мешке в самом углу шкафа. Сказочное, правда? Наверное, оно было сшито по какому-нибудь особенному случаю. Интересно, по какому? — Она повернулась на каблуках, давая ему возможность осмотреть ее со всех сторон и тайком наблюдая за его реакцией.