Книга Принцесса снежного замка - Флора Поллинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец Терри приблизилась к стеклянной двери, за которой стоял Дейв. Прижав ладони к стеклу и таинственно улыбаясь, она посмотрела ему прямо в глаза, словно говоря: «Ну, чего же ты ждешь?».
Тот выругался и толкнул стекло рукой, будто пробуя на прочность.
Терри чуть наклонилась, прикоснувшись темным кончиком груди к тому участку стекла, к которому прижималась ладонь Дейва. Через мгновение он отнял руку и принялся медленно обводить пальцами через стекло контур еще больше отвердевшего соска.
Вскоре Терри как бы в полузабытьи запрокинула голову и одними губами произнесла имя Дейва.
В тот же миг в его горле заклокотал хрипловатый звук — свидетельство достигшей предела жажды и окончательной потери контроля над собой. В эту минуту ему требовалось лишь одно: как можно скорее добраться до Терри.
Повернув дверную ручку, он рывком отодвинул скользящую дверь и перешагнул порог. Его тут же окутал влажный запах пара и ни с чем не сравнимый аромат женщины.
У Терри расширились зрачки, и она отступила назад.
— Нет, ты никуда не уйдешь! — прорычал Дейв, ища пальцами пуговицы на своей рубашке.
В следующее мгновение Терри увидела, как он выдернул рубашку из брюк, и невольно приоткрыла губы. Ее щеки запылали.
Дрожа от нетерпения, Дейв пытался расстегнуть последние пуговицы рубашки. К дьяволу! Он сердито рванул ее половинки в стороны, и отскочившие пуговицы разлетелись в стороны, забарабанив по стеклу окон.
Дейв был возбужден до предела, словно охвачен пламенем… и вообще… Терри зашла слишком далеко!
— Иди сюда.
С новым хриплым стоном он схватил ее за запястья и вплотную притянул к себе, прижав упругой обнаженной грудью к своему торсу. Затем, движимый нестерпимым, ослепляющим желанием, Дейв просунул колено между ног Терри…
— Ох… какая ты горячая! — тяжело выдохнул он, поворачивая ее запястья таким образом, что она невольно изменила позу, чиркнув отвердевшими сосками по его груди.
Эти волшебные прикосновения вызвали мощный спазм в паху Дейва. Наклонившись, он прикоснулся губами ко рту задыхающейся Терри.
— Я хочу взять тебя прямо здесь и…
Неожиданно в соседнем помещении раздался громкий скрип двери, кто-то затопал, сбивая снег с обуви, и залаял Фурри.
— Я дома! — крикнула Дейзи.
Терри подхватила меховую накидку с пола и завернулась в нее.
— Тетя, мы в ванной.
Тяжелое топанье предшествовало появлению Дейзи перед застекленной дверью. По пути она трепала сопровождавшего ее Фурри по голове.
— Хороший, хороший мальчик…
Напоследок помяв псу ухо, Дейзи подняла голову.
И замерла.
То же произошло и с Дейвом. В последний момент он успел схватить рубашку и просунуть руку в рукав. Сейчас он стоял, наполовину обнаженный, со свисающей с туловища рубашкой.
Дейзи посмотрела на нее, затем, чуть дольше, на мускулистый торс Дейва и только потом встретилась с его глазами.
Он изобразил улыбку.
— Добро пожаловать домой!
Боже, какой я идиот! — пронеслось в его голове. Ведь Дейзи только что застала меня со своей племянницей в весьма компрометирующей ситуации. Дейв на миг зажмурился, но вскоре открыл глаза, приняв решение не произносить ни слова, пока на ум не придет что-нибудь стоящее.
Дейзи перевела взгляд на Терри, тоже весьма небрежно завернутую в накидку.
— Мы собирались принять ванну, — пояснила та, искусно изображая совершенно будничный тон.
Тут внимание Дейва привлекло нечто странное в облике Терри. Скосив взгляд, он увидел, что одна ее грудь выглядывает из-под мехов. Упругая, сливочного оттенка выпуклость с розоватым кончиком оказалась выставлена на всеобщее обозрение.
Дейзи тоже уставилась на грудь Терри, но тут же подняла взгляд на ее лицо.
— Поня-ятно.
Тем временем Фурри возился в углу, обнюхивая какой-то крошечный, лежащий на полу предмет.
— Что ты там нашел, мальчик? — спросила Дейзи, наклоняясь. — Пуговица? — удивленно произнесла она. Ее пристальный взгляд переместился на рубашку Дейва. — Та-ак…
Произнесено это было весьма многозначительно. Но что хуже всего — Дейзи медленно, с триумфом улыбнулась.
Дейв с ужасом почувствовал, как кровь прилила к его лицу, будто он был зеленым подростком, застигнутым за неким неблаговидным занятием.
Пошарив взглядом по полу и обнаружив еще несколько оторванных пуговиц, Дейзи обратила сияющий взор на Дейва.
— Мне нужно снять куртку и сапоги, поэтому я ухожу, чтобы не мешать вам… э-э… — Не закончив фразы, Дейзи повернулась и с довольной улыбкой потопала обратно к входной двери.
Фурри потрусил следом.
Терри посмотрела на Дейва и слабо усмехнулась.
— Попались!
— Кое-кому удалось ускользнуть, — мрачно пошутил Дейв.
Терри недоуменно взглянула на него.
— Твоя грудь… — произнес он.
Терри посмотрела вниз и, вздохнув, прикрылась мехами.
— Честно говоря, не понимаю, почему я должна соблюдать приличия, ведь ты все равно все видел.
— И это «все» весьма меня впечатлило, — негромко заметил Дейв, вновь ощутив прилив чувственного трепета.
Его тело по-прежнему оставалось в напряжении из-за желания овладеть Терри и вместе в ней вознестись к вершинам блаженства…
Собираясь в эту поездку, я меньше всего думал о том, что необходимо захватить с собой упаковку презервативов, подумал Дейв, невольно усмехнувшись.
— Что тебя так позабавило? — спросила Терри.
— Твоя тетушка Дейзи и Фурри. Они идеально осуществляют контроль над рождаемостью.
На губах Терри возникла ответная улыбка. Несколько мгновений они с Дейвом смотрели друг на друга как лунатики — точь-в-точь, как перед тем моментом, когда Терри предложила совместно принять ванну.
В эту минуту он вновь почувствовал, что между ними есть нечто общее — ощущение, которого он давно не испытывал с женщиной.
Спустя несколько мгновений Терри нарушила молчание.
— Я так себя чувствую, словно мне четырнадцать лет.
— Правда? — произнес Дейв, заканчивая натягивать рубашку.
Она усмехнулась.
— Удивлен?
Он вскинул бровь.
— Собственно, чему я должен удивляться?
— Тому, что я потеряла невинность в четырнадцать лет.
Дейв заморгал. Беседа принимала опасный поворот.
— А мне было то ли четырнадцать, то ли пятнадцать, — сказал он, проверяя, сколько пуговиц осталось на рубашке. — Самый возраст, верно?