Книга Страх, разжигающий пламя - Кэт Кэнтрелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Гениально.
Она исчезла в доме и вернулась с небольшим термосом. Также она переобулась в походные ботинки, принадлежавшие Порше. Видимо, ей не терпелось побродить одной по острову.
– Кстати, о твоем похищении до сих пор ни слова в новостях. Призыв о помощи – хорошая идея, ведь никто не подозревает, что мы пропали.
Нужно было сказать ей правду. Но не ухудшит ли это положение вещей? Если спасатели прилетят, он уже будет ни при чем.
Скоро им удалось собрать приличное количество камней. Они работали вместе слаженно, как тогда, когда ставили костры. Финн решил поговорить с ней, когда они выкладывали камни.
– А что, если ты не вернешься к преподаванию? – осторожно поинтересовался Финн. – Чем бы еще ты могла заниматься?
Может быть, стать принцессой Джульеттой?
Почему он подумал об этом? Мужчина нахмурился. Он подумал о ней и о том, как расстроен будет отец, если Финн вернется домой один. Ему было необходимо сделать ей предложение, изменить ее мнение.
– Думаю, что мне бы удалось найти то, что я могла бы делать с не меньшим удовольствием. – Она замерла. В каждой руке у нее было по камню.
– Но чем бы тебе хотелось заниматься?
Интересно, задавалась ли она сама этим вопросом.
Они закончили первые несколько букв и двинулись дальше.
– Ты когда-нибудь была на палубе «Аврелия»?
– Нет.
Она нарочито аккуратно раскладывала камни на песке, стоя на коленях спиной к нему. По тому, как напряглась ее спина, он понял, что она узнала название корабля, на котором ее брат принял смерть.
Финн замолчал. Это был испробованный метод. Он не должен повторять ей то, что она прекрасно знала и без него. Финн не хотел покидать зону комфорта.
Он опустился рядом с ней на колени и принялся поправлять камни.
– Это фрегат противовоздушной обороны. Уверен, ты видела его с берега. В нем полно зенитных ракет и пусковых ракетных установок, и вообще, как и любой военный корабль, он кипит жизнью. Там установлено сложнейшее оборудование, а внутри много уровней.
– Да. Я знаю, о чем ты.
Она не собиралась идти ему навстречу. Именно поэтому им всегда было так сложно разговаривать об этом.
– Они всегда ознакомляют личный состав с правилами безопасности. – Финн как можно аккуратней подбирал слова. – И обязанностью каждого служащего является неукоснительное их выполнение.
– То есть ты хочешь сказать, что Бернард этими правилами пренебрегал?
– Меня там не было. – Он говорил с нежностью. – Но отчеты были довольно детальными. Допросили каждого, кто был в тот день на службе. Нельзя заходить в помещения под напряжением без должной защиты.
Ее голова опустилась, словно у нее больше не было сил ее держать.
– В первую очередь, его просто не должно было быть там. – Она посмотрела ему в глаза. – Как и ты, он хотел быть спасателем. Да он постоянно говорил о тебе! Какой ты храбрый, каждый день спасаешь людей.
Финн почувствовал себя гадко. Уж он-то точно не был тем, кем нужно было восхищаться.
– Прежде чем получить эту работу, я три года отслужил на флоте. Такие правила существуют для всех. Мне это не нравилось, но, Джульетта, ты должна понимать, что Деламер практически окружен водой. Наш флот должен быть сильным, поэтому нам нужны люди.
– Думаешь, слова «помогите» будет достаточно? Или добавить восклицательный знак?
Она решительно поднялась с земли.
Финн колебался. Закончить разговор? Честно говоря, ему самому было трудно продолжать его. Ему очень нравился Бернард, он часто представлял себе, как бы они общались, рыбачили вместе. Он бы следил за тем, как тот растет, направлял бы, подсказывал. Смотрел бы на его первые шаги на службе, если бы он закончил ее.
Джульетта начала всхлипывать. Финн замолчал.
Он обнял Джульетту и прижал к себе. Она поколебалась, затем тоже обняла его.
– Бернард был прекрасным парнем. Мне тоже его не хватает.
– Мне так хочется повернуть время вспять, – прошептала она. – Сделать так, чтобы ничего не произошло.
– Я знаю. – Он провел рукой по ее волосам. – Трагедия уже случилась. Нужно двигаться дальше.
Она отступила от него. Ему не следовало говорить такое.
– Двигаться дальше? Хорошая идея. С этим мы покончили. – Она вытерла слезы. – Будь здесь и дожидайся своих приятелей. Я пойду на север острова, посмотрю, не плывут ли где-нибудь лодки.
На этот раз он позволил этому разговору закончиться. Он смотрел, как она уходит, и проклинал себя.
Отношения становятся хуже между ними день ото дня.
Джульетта сбежала, но не могла заставить себя перестать плакать. Еще несколько минут назад она наслаждалась гармонией и спокойствием рядом с Финном, пока они выкладывали камни. Они работали вместе, дразнили друг друга, шутили.
Он все испортил.
Зачем Финну понадобилось бередить ее раны, а потом изображать понимающего человека и вытирать ей слезы? Сейчас он подставил ей свое плечо, но почему этого не было после трагедии с Бернардом? Какое жестокое напоминание.
Ей нужно уйти от Финна навсегда. Он нарушал ее душевное равновесие.
– Ну, пожалуйста, хотя бы одна лодочка.
На горизонте мелькнул ярко-желтый катамаран, но никто так и не заметил девушку, стоявшую на острове размером со спичечную головку.
Как долго нужно ждать, чтобы какая-нибудь лодка подплыла достаточно близко?
– Я принес тебе зонтик из дома.
Она резко обернулась. Финн стоял позади нее с раскрытым зонтиком в протянутой руке. Лето на Средиземноморье всегда очень сухое. Только Финн додумался бы принести ей зонтик, чтобы она могла укрыться под ним от палящего солнца.
– Я не слышала, как ты пришел.
– Извини, если напугал.
Финн посмотрел на горизонт.
– Прекрасное утро, не так ли?
– Я думала, что ты останешься на другой стороне острова.
Нет, они не будут сейчас вести светскую беседу. Она просто не выдержит этого. Это слишком тяжело.
Зачем он заговорил о Бернарде? Мысли о нем теперь неотступно следовать за ней.
– Я бы услышал шум вертолета отовсюду. Просто хотел проведать тебя.
– Думаешь, я не могу о себе позаботиться?
– Думаю, что ты плакала и все еще расстроена. Я не хотел огорчить тебя.
– Со мной все в порядке. Просто я устала. Не каждый день тебя похищают.
– Да, и то, о чем мы говорили. Думаешь, не стоило начинать этот разговор?
– Не знаю.