Книга Легкомысленный сердцеед - Тереза Карпентер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Расскажите мне об этом фонтане с нимфой в центре площади, – попыталась она сменить тему.
– Существует легенда, согласно которой человеку, бросившему монетку и попавшему в раковину, обеспечено исполнение его желания. Принято считать, что нимфы являются чувственными и капризными созданиями, которые живут среди людей, но держатся от них на расстоянии. Поэтому когда кто-то делает им приношение, такое, как, например, морская раковина, это значит, что нимфа встретила настоящую любовь, и приношение – это дар взаимной любви.
– Какая романтичная легенда, – мечтательно заметила Линдси.
– А она работает? – спросил Зак.
– Судя по услышанным от других историям, успех зависит от того, что в сердце человека, есть ли там настоящая любовь.
– Мне нравится легенда. А можно заказать копию этого фонтана на свадебное торжество?
– Да. У нас есть каменотес, который делает маленькие копии и продает их туристам. Я дам вам номер его телефона. Думаю, он может сделать что-то больших размеров.
– Было бы чудесно. Спасибо.
Тут мэру позвонили, и он поднялся из-за стола.
– Прошу прощения, но я должен ответить. Был рад с вами познакомиться. Я оплачу счет.
– Ни в коем случае, – возразила Линдси. – Это ведь я пригласила вас.
– Мне приятно, что вы сделали это, но я хотел бы, чтобы вы знали, что я рад приветствовать вас обоих в нашем Монте-Каланетти. Вы можете вознаградить меня, когда задействуете местные ресурсы при организации этой выдающейся свадьбы.
– Это было в моих планах.
– Ах, – поклонился он. – Эта женщина и красива, и умна. Не сомневаюсь, вы подходите для этой работы как нельзя лучше.
– Алонсо, вы мне льстите. Но я должна сказать правду. Это невеста настояла на том, чтобы я воспользовалась местной продукцией и обращалась к местным жителям, если мне понадобится помощь.
– Значит, наша принцесса уже заботится о своих подданных. Но мне кажется, что вы все равно приняли бы такое же решение.
– Я считаю, что оно самое верное.
– Да, да. Еще раз повторю, невероятно умная женщина. Что ж, хорошего вам обоим дня. И до встречи. – Он шагнул на порог кафе, что-то крикнул, помахал им рукой и поспешил на другую сторону площади.
– Раньше я считал, что именно французы преуспели в том, что касается флирта, – задумчиво заметил Зак.
– А мне он понравился.
– Конечно. Он пожирал вас глазами. Умная женщина.
Линдси захохотала.
– Не забудьте добавить «красивая», – захлопала она ресницами.
Его пронизывающий взгляд остановился на ней.
– Разве я могу забыть об этом, когда вы сидите рядом?
Линдси внутренне затрепетала, но не подала виду.
– Мне нравится, что мэр заботится о своем городке и о его жителях. Я уважаю такой подход. А теперь прошу меня извинить.
Она взяла со стола кошелек и направилась на выход. Да уж, чарам этого мужчины было очень трудно сопротивляться.
– Куда мы пойдем? – догнал ее Зак.
А еще от него очень трудно избавиться.
– «Мы» никуда не пойдем, – бросила Линдси и направилась к фонтану.
– Мне казалось, что этот вопрос уже решен, и я здесь для того, чтобы помогать вам.
– Я ценю ваше предложение о помощи, но в конце недели приедет моя помощница, – продолжила кружить вокруг фонтана Линдси.
– Что вы делаете?
– Смотрю, откуда лучше всего бросить монетку. – Она посмотрела на круглый фонтан, в центре которого сидела нимфа с раковиной в руках.
– Вы собираетесь загадать желание? Хотите попросить настоящей любви? Мне кажется, в вашем расписании нет времени на подобные вещи.
– Вы правы, но я беспокоюсь не о себе.
– Будете просить счастья для своей матери?
– Была такая мысль, но нет. Я загадаю желание для Антонио и Кристины.
– Разве в этом есть необходимость? Они скоро пойдут к алтарю, и им не нужна помощь нимфы.
– Вы и вправду так считаете?
– Думаю, судьба должна свершиться.
– А я считаю, ей нужно немножечко помочь. – Линдси достала монетку, размахнулась и бросила ее в раковину, но промахнулась. Вторая и третья попытки тоже не увенчались успехом.
– У вас ничего не получится.
– Эй, вас не спрашивали. О чем вы говорили с Кристиной?
– Если бы я хотел, чтобы вы знали об этом, я бы попросил вас остаться.
– Все равно скажите, – настаивала Линдси и бросила еще одну монету. И снова промахнулась.
– Вы слегка закрутите монету при броске.
– Я бы с вами поделилась, – не сдавалась Линдси. Очередной бросок снова оказался неудачным.
– Это вас не касается.
– Неправда. Я здесь для того, чтобы организовать королевскую свадьбу, поэтому все, что касается невесты, касается и меня. Она и так выглядела не очень уверенной. А вы, как мне известно, не питаете слабости к пышным свадьбам. Я хочу твердо знать, что вы ничем не расстроили Кристину.
– Нет, не расстроил, – не задумываясь, ответил Зак.
– Замечательно. В таком случае скажите, о чем вы с ней говорили.
Зак приподнял бровь и посмотрел на Линдси:
– Ладно. Я спросил ее, не передумала ли она выходить замуж.
– Зак!
– А что? Речь идет о моем лучшем друге. Если она сомневается, об этом нужно говорить сейчас, а не у алтаря.
– Я ведь говорила вам, что все невесты немного волнуются. Такие вещи с ними могут обсуждать только их матери.
– Кажется, Кристина в последнюю очередь доверилась бы матери.
– Почему вы так думаете?
– У меня создалось впечатление, что они не ладят друг с другом.
– Хм. Буду знать. – Линдси заметила нежелание Кристины подключать свою мать к свадебным приготовлениям.
Миссис Роуз в открытую высказала свое неудовольствие, благодаря чему на сцене появился мистер Роуз. К счастью для Линдси, ее избавили от необходимости иметь дело с родителями невесты.
– Тем более следует поддержать Кристину, а не подрывать ее уверенность в себе.
– Не волнуйтесь. Она заверила меня, что выйдет замуж за Тони.
– Чудесно. Спасибо, – кивнула Линдси и повернулась к фонтану. – Последняя монета. Как, вы говорите, надо закрутить ее?
– Вы все-таки решили загадать желание? Я ведь только сказал вам, что с Кристиной все в порядке.
– Я хочу большего. Я хочу, чтобы у них была настоящая любовь.
– Вы ведь знаете, что большинство подобных политических браков основаны вовсе не на любви.