Книга Остров для двоих - Скарлет Уилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Роза не похожа на других. Ему никогда не хотелось отвезти ни одну из невест на остров, ни одна никогда не проявляла к нему интереса. И ни у одной из них никогда не было такого выражения глаз, как у Розы, когда он показал ее комнату. Это не связано с богатством и успехом, это связано с тем, что делает дом домом. Роза это поняла и оценила. И он оценил ее за это.
Он спустился вниз и прошел на кухню, где Джуди, домработница и шеф-повар, уже ждала его.
– Что будем готовить? – улыбнулась она.
– Курицу. Все, что вам заблагорассудится, но чтобы была курица.
Она кивнула:
– Ну, это легко. Хотите еще и десерт?
Черт! Он не догадался спросить. Но Джуди его хорошо знала.
– Может быть, торт со взбитыми сливками и свежими фруктами? Я приготовила его для этого противного футболиста, но он не захотел даже попробовать.
Уилл с облегчением вздохнул:
– Отлично.
Он быстро оглядел кухню. Все, как всегда, сияло. Джуди начала доставать продукты из огромного холодильника.
– Так, а кто у нас в гостях? Кто-то из моих знакомых?
– Никто. Просто сестра Виолетты.
Джуди продолжала заинтересованно:
– Роза? Виолетта много о ней рассказывала, но я никогда с ней не встречалась раньше. Они похожи?
Он помолчал, не зная, что ответить. Виолетта никогда не поднимала бурю в его крови, как Роза.
– Они внешне похожи, но совершенно разные люди.
Джуди кивнула и принялась резать овощи на деревянной доске.
– Очень хочется с ней познакомиться. Обед будет готов минут через сорок. Просто крикните мне, когда подавать.
Она подмигнула Уиллу, он поморщился. Она всегда так. Словно могла читать его мысли.
Бизнес и ничего больше. И если он не забудет об этом, все будет хорошо. Свадьбы. Он попытался унять дрожь, вспоминая о них. Он мог бы написать план подготовки к торжеству. Вот этим сейчас и займется. Сменит рубашку, напишет Розе список того, что ей нужно запланировать. Это поможет держаться задуманной линии.
Роза привыкла к роскоши. В ее доме ни на чем не экономили. Хотя Хоксли-Касл очень отличался от него, Гидеон Холл оказался еще на порядок выше.
Он не был таким большим, как Хантингтон-Холл, но вокруг было больше земли. Больше пространства. Кроме того, у Уилла на удивление хороший вкус. Мебель стильная, но удобная. Дом как с картинки в журнале, однако в нем можно жить.
Она досушила волосы и открыла чемодан, чтобы выбрать, что надеть. Это не заняло много времени. Чистое белье и ярко-синее трикотажное платье до колен. Хотя солнце уже садилось, на улице по-прежнему было тепло, и она не хотела чувствовать себя неудобно в присутствии Уилла Картера, потея и краснея от жары.
Она быстро побрызгалась духами, нанесла легкий макияж и надела удобные золотые босоножки на плоской подошве. Готова.
Спустившись, почувствовала себя другой женщиной. Удивительно, как душ и смена одежды меняют девушку. Уилл стоял в дверях кухни.
– Роза, подойди и познакомься с Джуди. Она приготовила для нас обед.
Роза вошла на кухню и протянула руку Джуди:
– Приятно познакомиться. Надеюсь, мы не очень вас обременили?
Джуди лучезарно улыбнулась и поспешно пожала ей руку:
– Вы очень похожи на сестру. На удивление. Вас не путают?
Уилл заметил, как Роза слегка изменилась в лице. Вероятно, слышала об этом все свои двадцать семь лет. На большинстве фотографий, которые он видел, сестры обычно пытались выглядеть по-разному, проявляя индивидуальность.
Роза поправила длинные прямые волосы.
– Мы стараемся не выглядеть идентично, всегда пытались сделать что-то с собой, чтобы выглядеть по-разному. Я провела несколько лет в Штатах, делаю короткую стрижку, она отпускает длинные волосы. Я крашусь светлее, она выбирает более темный тон. Я делаю кудри, она выпрямляет волосы. Думаю, вам понятно. – Она пожала плечами и провела пальцами по прядке светлых волос. – Мне нужно кое-что сделать с этим.
– Не смейте! – Слова вырвались у него раньше, чем он осознал, что говорит. Головы обеих женщин с изумлением повернулись в его сторону. Он сглотнул и постарался рассмеяться. – О, я пошутил. Хочешь вина? Какое предпочитаешь, белое или красное?
– Белое, игристое, если есть. – Женщины с веселым удивлением посматривали друг на друга, пока он суетился. Где это чертово игристое, никогда не найдешь, когда нужно!
Джуди вытащила блюдо из духовки, запах кипящей курицы, помидоров и острого перца заполнил кухню.
– Отлично пахнет, – оценила Роза. – Может быть, я смогу вам чем-то помочь?
Джуди махнула рукой:
– Не надо. Дайте мне две минуты, я разложу еду на тарелки, и вы сможете взять их на улицу. Посуда и салфетки уже там.
Уилл наконец нашел бутылку охлажденного игристого вина, открыл ее и взял пару бокалов.
– Показывайте путь, мистер Картер, я надеюсь, вы хорошо подготовились к этой деловой встрече.
Он не смог сдержать улыбки.
Из патио, в котором стоял их стол, открывался чудесный вид на сад и озеро. Уилл налил вина, сел напротив и поднял бокал.
– За интересных компаньонов по кровати.
Она усмехнулась и чокнулась с ним:
– За удачные утренние пробуждения.
Дела плохи. Она поняла это с той секунды, как услышала звон бокалов и проглотила глоток холодного игристого. Сколько раз он проделывал это раньше? Сидел вот так с женщиной, любуясь садом за обедом? Дом был роскошным, блюда, приготовленные Джуди, блестящими. А Уилл, смотревший на нее такими сияющими глазами…
Он достал из кармана листок бумаги.
– Вот. Я составил для тебя список.
– Список чего? – Она посмотрела на отпечатанный текст с заголовком, выделенным курсивом: «Свадебные приготовления». Прикусила язык, чтобы не рассмеяться.
– Что? У тебя есть готовый шаблон на случай свадьбы?
Он прищурился и помахал вилкой:
– Хватит. Если хочешь, чтобы я тебе помогал, придется бросить все эти шуточки про свадьбы. Я подумал, тебе может понадобиться черновик.
– Умеешь ты испортить настроение.
Он поднял руку к голове и сделал испуганный вид.
– Думаю, я достаточно пострадал от твоих рук.
– Сколько еще ты будешь припоминать мне это?
– Посмотрим. Швы снимут через семь дней по меньшей мере, столько и буду помнить.
– Если найду вазу, снова тебя ударю.
Он наклонился к ней с обворожительной улыбкой.
– О, Роза, давай играть по правилам.