Книга Тревожное полнолуние - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я видел несколько верёвочных сетей, похожих на рыболовные. Они были натянуты на шестах вокруг дома. Другая сеть висела у самой тропы.
— Он не может пользоваться ими для рыбной ловли, — сказал дедушка Джон. — Здесь вокруг на целые мили нет воды.
Дом стоял на некрутом склоне, в тени высоких сосен. Когда мы поднимались к нему, я заметил в высокой траве какой-то красный крупный предмет.
Лодка?
Но прежде, чем я смог сказать что-то об этом, нам навстречу вышел коренастый мужчина с копной рыжих волос до самых плеч, в плаще и белом свитере.
— Вы доктор Торн? — крикнул дедушка Джон.
Мужчина в ответ только засмеялся. Он махал руками на ходу, его большой живот колебался вверх и вниз в такт шагам.
Но когда мужчина увидел меня и Эликс, то остановился, как вкопанный.
— Ого! — воскликнул он. — Что случилось с вами обоими?
— Вы доктор Торн? — повторил дедушка Джон, вытирая лоб тыльной стороной ладони.
Мужчина закачал головой так, что затрясся его подбородок.
— Нет, сэр. Я доктор Торн — младший.
Он не отрывал взгляда от меня и моей сестры.
— Моё настоящее имя Роджер. Но все зовут меня Волк.
— Волк? — повторил дедушка Джон. — Почему же вас так зовут?
— Так уж получилось, — снова засмеялся он.
Я стоял рядом с красной лодкой.
— Зачем вам лодка в самой середине леса? — спросил я.
Он посмотрел на меня долгим взглядом и промолчал. Потом махнул в сторону леса и сказал:
— Скоро всё это будет под водой!
— То есть? — спросила Эликс.
— Скоро начнутся дожди, — предсказал он, потирая жирный подбородок со странной улыбкой. — Лес будет затоплен, здесь потечёт бурная река.
Он ударил ногой по борту лодки.
— Мы с отцом будем единственными, кто подготовился к затоплению, — заявил он.
Да он спятил, подумал я.
Если его отец такой же сумасшедший, то у нас с Эликс нет никаких шансов.
Без предупреждения Волк протянул жирную руку и схватил меня за мех на загривке.
— Эй! — крикнул я.
Он быстро отдёрнул руку и разинул рот от неожиданности.
— Настоящий, — воскликнул он и уставился на меня прищуренными маленькими круглыми глазками. — Ты что, наполовину горилла?
Эликс зло зарычала и выступила вперёд. Я заметил, что всё её тело напряглось, готовясь к нападению.
У меня заурчало в желудке. Меня снова донимало чувство голода.
— Я ещё никогда не пробовал волчьего мяса, — пробормотал я, глядя на мягкое большое брюхо под белым свитером.
Дедушка Джон вышел вперёд, загородив собой меня и Эликс.
— Эти ребята нуждаются в помощи вашего отца. Он ведь доктор, не так ли?
— Так он всем говорит, — ответил Волк.
Его рыжие волосы развевались на сильном ветру. Тяжёлые сети тоже закачались от его порыва.
— Ребята попали в беду, — грустно сказал дедушка Джон. — Можем мы теперь уже увидеть доктора?
Волк издал какой-то неопределённый звук. В его маленьких глазках появилось такое выражение, будто всё это было для него очень забавно.
— Идите за мной, — сказал он и указал своей короткой розовой рукой в сторону дома.
Мы вошли следом за ним через боковую дверь. Дом был плохо освещён. Огонь в маленьком очаге уже догорал.
Когда мы вошли в главную комнату, я подтолкнул Эликс локтём и кивнул на потолок. Там висели перепутанные верёвки. Это походило на гигантскую паутину.
Волк стоял посередине длинной узкой комнаты и смотрел на нас. Он снова потёр подбородок.
— Это дом вашего отца? — нетерпеливо спросил дедушка Джон. — Можем ли мы его тот час увидеть?
На лице этого человека снова заиграла какая-то странная улыбка.
— Вы видите его! — заявил он.
— Я… я не понимаю, — запинаясь сказал дедушка Джон.
Волк поднял руки к голове и стащил с себя волосы.
Парик!
Под париком оказались редкие седые волосы на розовой лысине.
Потом взялся за нижнюю часть лица и коротким движением снял несколько подбородков.
Фальшивые подбородки!
Он отбросил в сторону рыжий парик и резиновые подбородки и, глядя на нас, усмехнулся. Перед нами стоял пожилой человек с нормальным лицом.
— Я всегда хотел иметь сына, — признался он, — но ничего не получилось. Пришлось создать его.
Теперь я понял, что он и в самом деле сумасшедший.
Совсем сумасшедший.
Как же он может помочь Эликс и мне?
— Здесь, в этому лесу, я чувствую себя таим одиноким, — сказал Торн, и его улыбка угасла. — С этим Волком мне как-то легче.
Дедушка Джон посмотрел на рыжий парик, который валялся на полу. Потом взглянул на доктора Торна.
— Можете ли вы помочь моим внукам? Знаете ли вы средство от лихорадки полной луны?
Доктор Торн задумчиво посмотрел на нас. И пощёлкал языком.
Я почувствовал, как во мне поднимается волна злобы. Моя грудь готова была разорваться. Я с трудом удерживался от того, чтобы разгромить всю эту комнату. Разбить окна. Сорвать с потолка верёвки и порвать их на куски.
Я монстр, сказал я себе, стараясь подавить этот порыв.
И навсегда останусь монстром, потому что этот старик совсем выжил из ума и не имеет ни малейшего представления о том, как помочь нам.
Я взглянул на Эликс. Она тяжело дышала, то и дело сжимая и разжимая кулаки.
И с грустью понял, что она думала о том же, о чём и я.
Доктор Торн прошёл через комнату к книжным шкафам. Бормоча что-то себе под нос, он вытащил три или четыре старинных, покрытых пылью книги. И с трудом перенёс эти тяжёлые тома на письменный стол.
Сел за стол, склонился над книгами и начал что-то в них отыскивать, торопливо переворачивая страницы и проводя пальцем сверху вниз по колонкам, набранным мелким шрифтом.
Эликс, дедушка Джон и я — все мы в напряженном молчании стояли посередине комнаты, глядя, как этот старый человек переворачивает страницу за страницей. Никто не произнёс и слова.
Наконец, доктор Торн поднял голову.
— Такой мелкий шрифт… — пробормотал он. — Надо попросить Волка прочитать это. У него глаза получше моих.
— Вы нашли что-нибудь? — с нетерпением спросил я. — Вы отыскали средство?
Доктор Торн покачал головой.