Книга Скованы страстью - Мейси Ейтс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
− Выкупить.
− Как скажешь. Анна нахмурилась.
− Кажется, мы договорились, что второй вариант более приемлем.
− Лично я особой разницы не вижу.
− Неужели? Смотря с какой стороны подойти, ты выглядишь или героем, или ублюдком.
− Ты говоришь так, словно думаешь, что мне есть какая-то разница.
− А разве нет?
Зафар пожал плечами:
− Да в общем-то нет. Мне не обязательно быть хорошим, главное, чтобы в конце я победил. Чтобы Альсаба победила. А все остальное не так уж и важно.
− И ради победы ты готов на все?
− Да.
И Анна сразу же ему поверила. Окончательно и безоговорочно.
Чувствуя себя ребенком, которого неудержимо тянет к огню, она безотчетно шагнула вперед, не в силах отвести глаз от капелек пота, скатывающихся по мускулистой груди на четко очерченные кубики пресса…
Как же он не похож на всех знакомых ей мужчин! Крепкий, твердый, мужественный… В нем не было ничего мягкого, ничего такого, что помогло бы ей хоть немного расслабиться и почувствовать себя в безопасности. Но при одном взгляде на этого человека у нее сразу захватывало дух, а по всему телу пробегала волна какого-то неясного томления, на которое при всем желании нельзя было не обращать внимания. Но и как-то определить его она тоже не могла.
Анна отлично знала, что такое притяжение, и ее тянуло к красивому Тарику, и от одного его взгляда в животе у нее начинали порхать бабочки. Он отлично целовался, правда, их поцелуи всегда были краткими.
О лучшем муже она и не мечтала.
Но теперь она вдруг ясно осознала, что на свете существует и нечто большее. Нечто такое, о существовании чего она раньше никогда и не подозревала.
И теперь это непонятное томление, которое явно не сводилось к банальному притяжению, разгоралось в ней ярким огнем. А следом за огнем пришел и страх. Так может, это чувство кажется таким сильным именно из-за страха? И все это лишь смесь адреналина и притяжения, которого нормальной женщине просто невозможно не испытывать к настолько переполненному тестостероном мужчине? Может, все это действительно простая биология, которой учат еще в школе? Перед ней сильный мужчина, способный произвести много спермы и хорошее потомство, а она здоровая молодая женщина и…
Тряхнув головой, чтобы избавиться от дурацких мыслей, Анна постаралась сосредоточиться на разговоре.
− По-твоему, цель оправдывает средства?
− Да. Но нужно учитывать, что, пока я восстанавливаю в стране порядок, мне нужно приемлемо выглядеть.
− Пожалуйста, только не говори, что ты сумасшедший диктатор. Я совершенно не хочу помогать тебе превращать эту страну в военное государство.
− Если я не смогу убедить людей принять меня, из меня вообще никакой правитель не получится. Голова без тела бесполезна. Через две недели состоится прием в честь нового шейха. Эдакое представление, чтобы показать всему миру, чего я стою. Мой советник считает, что это отличный ход.
− Один из тех огромных, насквозь пропитавшихся пылью парней, что похожи на пиратов пустыни?
Анне показалось, что он едва ли не улыбнулся.
− Да.
− И что же он знает о таких приемах?
− Достаточно много. Рэм возглавлял одно из крупнейших племен в Альсабе, но после того, как он потерял семью… он просто не смог остаться. Думаю, излишне добавлять, что он отлично понимает, что такое власть и сила.
− Потерял семью?
− Да. Ты знаешь, как правил мой дядя?
Анна отвела глаза.
− Я не сильна в истории Альсабы.
− Он постоянно поднимал налоги. Особенно для бедуинов. И тщательно следил, чтобы эти налоги взимали до последнего гроша, а если у кочевников не было денег, он забирал их стада, шатры, одежду, посуду… А вместе с этим закрывал передвижные госпитали и школы. Людям приходилось влачить жалкое существование в нищете, умирая от голода и болезней.
− Рэм…
− Рэм тоже пострадал. Его дочь… В отличие от меня у Фарука был гарем, который он стремился пополнить при любой возможности. И опять-таки в отличие от меня, он любил молодых нежных девственниц. − Его слова переполняли гнев и отвращение, явно не вязавшиеся с установкой на цель, оправдывающую средства. Что ж, похоже, что бы он там о себе ни говорил, глубоко внутри он хороший человек и никогда не обидит слабого и пойдет на все, чтобы восстановить справедливость.
− И ты спас от этой судьбы Далию? − прерывающимся голосом спросила Анна, начиная кое-что понимать. Зафар целенаправленно окружал себя пострадавшими при дядином правлении людьми, обеспечивая себя верными помощниками и одновременно сплачивая и объединяя их.
− Да. К счастью, ей я успел помочь.
− Но как?
− Ее похититель остался там, где мы с ним встретились. И хватит об этом.
− Как скажешь. − Анна медленно кивнула.
− Habibti, я предупреждал, что мои руки в крови и что я стану драться за свой народ до конца. До победы или до смерти. Но для этого мне нужно заручиться его доверием… Запугивать врагов я умею, но вот убеждать сторонников… Я не дипломат. Всего лишь гость на званом обеде.
− Если мы верно поведем игру, наверное, я сумею тебе помочь. И тогда ты наладишь отношения между Альсабой и Шакаром. А когда мы с Тариком поженимся, мы обязательно пригласим тебя в гости.
− Уже мечтаешь о будущем?
− Да. − Но где-то в глубине души Анна отлично понимала, что эта встреча получится неловкой и мучительной. Да и вообще сумеет ли она рассказать обо всем Тарику? Или их брак начнется со лжи и недомолвок?
Такая перспектива ей совсем не нравилась…
И она может пойти и прямо сейчас позвонить…
Но стоило ей вновь взглянуть в черные бездонные глаза, как она сразу же поняла, что не может. Еще не может.
Не может оставить этого человека и его народ. Зафар мог просто пройти мимо нее, не тратя денег на выкуп, или выкупить, а потом использовать, но он не стал делать ни того ни другого. Не таким он был человеком.
И она могла ему помочь восстановить справедливость. Принести ощутимую пользу и обрести четкую цель. Разве не об этом она всегда мечтала? А чтобы придать Зафару цивилизованный вид, придется приложить немало усилий…
− Ладно. У тебя есть какой-то план, как все это организовать?
− Я думал, ты мне что-нибудь посоветуешь.
− Ладно. На королевский прием нельзя прийти в одних штанах.