Книга Леди в красном - Эйлин Гудж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он пожал плечами и направился к машине, но прежде с опаской огляделся по сторонам, не смотрит ли кто-нибудь. Они устроились в машине, и он ждал, что она включит двигатель. Но она просто сидела, глядя на него так, словно это он был за рулем. Джереми почувствовал, как по коже пробежал легкий холодок беспокойства. Он вспомнил о том, что произошло, когда они в последний раз сидели вот так в машине. Не то чтобы он думал, что она способна повторить подобное, но все же вспоминать об этом было довольно мерзко.
— Можем поехать куда-нибудь перекусить, — предложила она.
— Я не хочу есть, — ответил он. Обычно к концу учебного дня он умирал с голоду, но сейчас желудок сжался в тугой комочек. К тому же в общественном месте они привлекут к себе слишком много внимания.
— Тогда почему бы нам просто не покататься немного?
Она повернула ключ в замке зажигания и переключила рычаг коробки передач, выводя «тойоту» со стоянки так осторожно, словно только училась водить. Выехав за пределы школы и повернув направо, на Черч-стрит, она бросила на него быстрый взгляд.
— Я очень рада тебя видеть. Ты даже не представляешь, как я ждала этой встречи.
Она сказала это как бы между прочим, но от него не укрылась легкая дрожь в ее голосе.
Джереми чувствовал необходимость ответить ей тем же, но не мог заставить себя сделать это. Она хотела от него чего-то такого — и он ощущал это как тепло, исходящее от нее, — что он не должен был ей давать.
— Куда мы едем? — спросил он, сжавшись на сиденье и глядя в окно.
— Не знаю. Тебе решать.
Джереми порылся в памяти, пытаясь вспомнить место, где можно было не опасаться встретить знакомых.
— Когда мы с отцом прошлым летом гуляли в парке, то видели гнездо белоголового орлана, — сказал он неуверенно. — Могу показать, если хочешь.
— Хорошая мысль, — сказала она.
Джереми велел повернуть налево на следующем светофоре. Делая поворот, она заметила:
— В некоторых частях Аляски орланы так расплодились, что считаются чуть ли не вредителями. Я смотрела об этом по телевизору.
Ему пришло в голову, что она могла смотреть эту передачу в тюрьме, и тогда он понял, как на самом деле мало знает о ее жизни в Пайн Ривер. У Джереми сохранились только отрывки воспоминаний о том, как он ездил туда еще ребенком. Комната со столом, ножки которого привинчены к полу, стены из шлакоблоков, охранники в форме, просвечивающие его металлоискателем у каждой двери… Было так много всего, что ему жутко хотелось узнать и чего не было в ее письмах. Но он так и не осмелился спросить. Она могла неправильно его понять, подумать, что ему не наплевать. Джереми меньше всего хотелось, чтобы их встреча превратилась в полное слез воссоединение матери с сыном. В сущности, она была для него посторонним человеком.
Они ехали практически в полной тишине и наконец повернули в сторону национального парка, откуда дорога резко пошла в гору — сквозь вечнозеленую чащу вперемежку с папоротниками размером с маленькое деревцо. На въезде в парковую зону, у самой вершины холма, дорога обрывалась. Они вышли из машины и остаток пути прошли пешком, по отмеченной тропе. Гнездо орлана оказалось в том же месте, где он и помнил, — на вершине старой дугласовой пихты, с которой облетели почти все иголки.
— Похоже, никого нет дома, — сказала Эллис, приложив руку козырьком к глазам и глядя наверх.
— Они, наверное, улетели на охоту, — сказал Джереми.
— Они?
— Да их там двое. Когда я последний раз был здесь, то видел в гнезде еще и птенцов.
Ее отвлек звук, донесшийся от подножия холма, где сквозь дымку проступали очертания островов, напоминавших отсюда горсть разбросанных камней, некоторые размером с кулак, на котором ютится одно-два дерева.
— Я не была здесь много лет. И успела забыть, какая здесь умиротворяющая атмосфера. — Она повернулась к Джереми, в глазах ее блестели слезы. — Спасибо. Ты даже не представляешь, как это для меня важно.
Он смущенно опустил глаза, понимая, что она говорит не о пейзаже.
— Да ладно. Не вопрос.
— Надеюсь, мы сможем еще это повторить.
Джереми продолжал смотреть под ноги. После осенних дождей зеленый мох толстым пушистым покрывалом застелил землю. В этот миг Джереми хотелось лишь одного: упасть в его мохнатые объятия и закрыть глаза.
— Даже не знаю, — ответил он уклончиво. — Я в последнее время так занят. Все школа да работа, сама понимаешь…
— Понимаю.
— Мой шеф и так был не в восторге, когда я попросил отгул на сегодня.
— Хорошо. Но тогда, может, поужинаем как-нибудь вместе?
— Может быть, — сказал Джереми неуверенно. — Но обычно по вечерам я бываю с отцом.
Он наконец поднял глаза и увидел боль у нее на лице. Но она изо всех сил постаралась ее скрыть.
— Кстати, как поживает отец?
— Хорошо. Его назначили региональным менеджером.
— И неудивительно. Ведь он приложил столько сил, чтобы этого добиться.
— Плохо лишь то, что теперь он больше времени должен проводить в разъездах.
Участок Рэнди охватывал западную часть штата Вашингтон, а многие кабинеты врачей и клиники, куда он регулярно звонил, находились в сотнях миль друг от друга.
— Ну а ты? Чем ты теперь будешь заниматься? — спросил Джереми.
— Ты имеешь в виду работу? — Она улыбнулась. — Пока не знаю. Сначала нужно подыскать жилье.
— То есть ты планируешь остаться здесь?
Казалось, ее удивил этот вопрос.
— Конечно. Почему бы и нет?
Он пожал плечами. Часть его хотела, чтобы она осталась, а часть предпочла бы, чтобы мать держалась подальше. Но в большей степени он был смущен.
— Единственное, что держит меня здесь, это ты. Я хочу, чтобы мы хоть немного времени проводили вместе. — Неприкрытая просьба, прозвучавшая в ее голосе, заставила его поморщиться. — Скоро ты поступишь в колледж и уедешь, а я так по тебе соскучилась.
«Да неужели? И кто же в этом виноват?» — едва не вырвалось у него. Он нахмурился, стараясь сдержать слезы, которые так и норовили брызнуть из глаз.
— Я пока не решил насчет колледжа. Возможно, я пропущу год, попутешествую.
Она взглянула на него с недоумением.
— Дениз сказала, что ты метишь в Лигу плюща.
Джереми насмешливо фыркнул, делая вид, что для него это не так уж важно, хотя на самом деле он уже повсюду разослал заявки и последние месяцы только об этом и думал.
— Посмотрим еще, как я пройду отборочный тест.
— Возможно, я могла бы тебе помочь. Я была кем-то вроде неофициального репетитора в Пайн Ривер. Они все называли меня училкой. — Она улыбнулась, что его отчасти шокировало: он и не допускал, что у нее могли остаться хорошие воспоминания об этом месте. — Я понимаю, что это несколько другой случай. Женщины, с которыми я занималась, готовились сдавать тест по программе средней школы, а ты… — Она запнулась. — Так что еще не понятно, кто кого будет учить. Но я могла бы поспрашивать тебя по пройденному материалу.