Книга На деньги счастья не купишь - Дебра Морис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А твои родители?
— Мама умерла, когда мне было семь лет. Отец бросил нас. И меня отдали в детский приют. Через восемь лет выпустили оттуда. До сих пор не знаю, где мой отец.
— Сочувствую.
Дориан приподнялась за столом и положила свою ладонь на его руку. В то же мгновение его словно пронзило электрическим током. В ее удивленных глазах Брайни прочитал, что она тоже ощутила этот удар. Дориан резко отдернула руку.
— Мой отец умер тринадцать лет назад, — сказала она нарочито спокойным тоном, давая понять, что ничего необычного не случилось. — У него была болезнь Герига. Заболел он, когда ему было всего тридцать шесть лет.
Брайни никогда не слышал о такой болезни, поэтому Дориан пришлось пояснить:
— Это атрофия мышц. Папа прожил еще два года. Он очень мучился. Мы были очень близки. Мне до сих пор очень не хватает его. Моя мать бросила меня.
Оказывается, у них немало общего. Это открытие обнадежило Брайни. Разговор плавно переходил с одной темы на другую. Брайни был приятно удивлен, как легко общаться с Дориан. Выходит, зря опасался прослыть косноязычным невеждой!
— Теперь и я должен кое в чем признаться, — сказал Брайни, заканчивая десерт. — Это касается моего плана. Дело в том, что он предусматривает не только чистоту ногтей.
— Я знаю, что…
— Подожди. Позволь мне закончить. Костюм, рубашка, прическа — все это ерунда. Главное — это полная уверенность, что я поступаю правильно.
— И что из этого?
— Я достаточно взрослый, чтобы понимать, в чем я не прав.
— Ясно, — лицо Дориан посерьезнело. — Никто не должен пытаться влиять на твое миропонимание. Будь уверен, я не собираюсь делать этого.
Дориан отодвинула от себя блюдце с итальянским десертом.
— Помнишь, когда мы вошли в ресторан, нас встретил парень в цирковом костюме. Как его зовут?
— Метрдотель, — рассмеялась Дориан.
— Боже, что они сделали с тобой, девочка моя? — Брайни опустился на колени перед Ребой. В ответ она радостно завиляла хвостом и лизнула Брайни в лицо.
Скрестив руки на груди, Дориан наблюдала за проявлениями собачей преданности.
— Правда, теперь она выглядит гораздо лучше?
— Да, но мы могли бы обойтись и без розовых бантиков и без маникюра, — сказал Бриндон и продолжил: — Нельзя делать пуделя из настоящего блэдхаунда! Ты только посмотри на ее морду! Наша бедная старая девочка чувствует себя смешной!
Он снял с Ребы нелепые шелковые банты и в знак утешения ласково погладил собаку:
— Ведь мы служили в полиции, правда, Реба?
— В самом деле? — скептически поглядела Дориан на дряхлое животное.
— Наша старая Реба была главной ищейкой в пяти графствах, — ласково обнял собаку Бриндон. — Но случилось несчастье, и Реба потеряла нюх, — продолжал рассказывать Бриндон, — и не могла больше работать ищейкой. Шериф решил… усыпить ее.
Бриндон перешел на шепот, как будто собака могла понять, что он говорит.
— Тебе удалось спасти ее?
— Мы организовали побег, — погладил он собаку по голове. — Ведь так, девочка моя?
— Вижу, ты к ней очень привязан.
— Мы оба любим друг друга. Дружим целых восемь лет. Ей уже шестнадцать. Сто двенадцать в пересчете на человеческий возраст. Пусть порадуется на старости лет.
— Как мило с твоей стороны!
Оказывается, Бриндон очень сентиментален. Дориан прежде не задумывалась о том, как она сама относится к братьям нашим меньшим.
У нее никогда не возникло желания иметь домашнее животное, взять на себя ответственность за другое существо. До сих пор Дориан заботилась только о себе, о своем собственном благополучии. Это было единственной целью в ее жизни. Возможно, помогая Бриндону, она найдет другую, более достойную цель?
— У тебя доброе сердце, Бриндон, — сказала Дориан.
— Просто терпеть не могу, когда поступают не по справедливости, — ответил Бриндон. — Усыпить Ребу означало бы отплатить за труд и верность черной неблагодарностью. У тебя найдется жидкость для снятия лака? Надо избавиться от этого маникюра.
— Нельзя подождать до завтра? Думаю, вам лучше прогуляться, — предложила Дориан.
Бриндон надел на собаку ошейник и вывел во двор. В их отсутствие Дориан проверила квартиру. Драгоценные ковры сияли первозданной чистотой. По крайней мере одной заботой меньше, подумала Дориан. Она надела уютный домашний свитер.
Вернувшись с прогулки, Реба легла на коврик возле двери и крепко заснула. Теперь предстояло устроить на ночлег Бриндона. Дориан предложила ему на выбор одну из спален для гостей. Он выбрал комнату в самом дальнем углу квартиры. Не хотел беспокоить ее своим присутствием. Дориан предложила выпить по чашке кофе.
Бриндон наблюдал, как она высыпает в кофемолку драгоценные зерна ямайского кофе из особой холщовой сумочки.
— Знаешь, есть гораздо более легкий способ, — сказал он, стараясь перекричать грохот кофемолки. — Ты никогда не пробовала растворимый кофейный напиток? Достаточно залить кипятком пару чайных ложек порошка, и все готово.
— Нет, я никогда не пробовала растворимый кофе, — улыбнулась Дориан, насыпая ароматный свежемолотый кофе в кофеварку. — Но за совет спасибо.
— Какая у тебя большая и оборудованная кухня, как на картинке, — обвел глазами Бриндон просторное и светлое помещение и вежливо поблагодарил за чашку горячего кофе. — Сразу видно, что ты умеешь готовить.
— Вовсе нет, — призналась Дориан. Заметив его недоуменный взгляд, она поспешила добавить: — У меня нет времени.
Зачем ему знать, что ее кулинарные навыки не распространяются далее замороженных супов и гарниров. Быть может, она заинтересовалась бы кулинарией, окажись рядом кто-нибудь, кто любит простую домашнюю пищу. Перебрав в уме всех своих друзей, знакомых и бывших любовников, Дориан так и не смогла вспомнить хотя бы одного человека, ради которого стоило бы становиться к плите.
Другое дело Бриндон. Он оценил бы ее усилия. Увы, он ей ни друг и ни любовник. Он работодатель. Конечно, ее кулинарные познания весьма ограниченны, но она точно знает, что смешивать радости жизни с бизнесом — это прямой путь к катастрофе.
— Давай определимся с планами, — предложила Дориан. В самом деле, подумала она, пора поговорить о делах.
— Я готов, — ответил Бриндон и отпил глоток ароматного кофе. — Знаешь, кофе из зерен гораздо вкуснее растворимого напитка.
— Хорошо, что ты это сразу понял. — Дориан поставила ноутбук на стол: — Первое, что тебе надо сделать, — купить новую машину.
— Зачем? — искренне удивился Бриндон.
— Жильцы уже жалуются на твой пикап. Я обещала, что мы завтра же уберем его со стоянки.