Книга Расцветающая роза - Сьюзен Барри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Об этом не было даже и речи, — покачала головой графиня, — ваша сестра была помешана на Эдуарде, а не на Паоло.
— Я видела ее портрет, нарисованный Эдуардом в его палаццо, — призналась Кэтлин.
Брови Бьянки взметнулись, она издала удивленное восклицание.
— Так вы были у него? Он обычно не водит туда своих приятельниц… разве что случайно.
— Ну, он подумал, мне будет интересно посмотреть… — неловко стала оправдываться Кэтлин, жалея о своем признании.
— Разумеется, — почти вежливо отозвалась Бьянка понимающим тоном, словно давая понять, что не передаст это ни одной живой душе, даже любопытному Паоло. Она придвинулась ближе к англичанке. — Приезжайте к нам, дорогая, и мы славно проведем время. И больше того, станем помогать вам искать Арлетт. Мы это дело обсудили с братом и сочли себя обязанными сделать все, что в наших силах. В конце концов, тетушка ее очень любила, и она у нас прожила несколько месяцев. Арлетт не была столь очаровательной, как вы, но мы к ней привязались и потому с удовольствием поможем в ваших поисках.
— Вы действительно не знаете, где она? — спросила Кэтлин, так как сильно подозревала, что на самом деле они знают, где прячется Арлетт.
Бьянка на минутку задумалась, затем отрицательно покачала головой.
— Что же, вы думаете, мы бы стали вам лгать? Наша семья не опустилась бы до такого. Но должна признаться, у меня есть кой-какие соображения, — подчеркнула она со значением.
— Ч… что вы имеете в виду? — почти с испугом спросила Кэтлин.
— Пока ничего не могу сказать, вот переезжайте к нам, и даю вам слово — мы прочешем всю Италию, но отыщем вашу сестру. Паоло и я будем очень рады. — Весь вид ее искренне об этом свидетельствовал. — Да и зачем вам жить в отеле, когда у нас столько места? Некоторые помещения, правда, немного запущены, но это ерунда. Вас мы поместим в комнату Арлетт — она очень комфортабельная.
Кэтлин, однако, испытывала сомнения.
— Мне кажется несправедливым причинять вам столько хлопот, — противилась она.
— Чепуха, дорогая, — проворковала итальянка, — Вовсе никаких хлопот, а вот если вы откажетесь, мы подумаем, что вы настроены по отношению к нам недоброжелательно из-за исчезновения вашей сестры…
— Что вы, нет!
— Тогда станьте нашей гостьей! Пусть Паоло заберет вас к вечеру или завтра утром!
— Я, пожалуй, останусь в отеле еще на ночь. У меня ведь номер заказан на две недели.
— Да бросьте, Паоло объяснится с ними безо всяких разговоров. Вам даже не придется ничего оплачивать. — Она посмотрела на часы. — Ну, мне пора, сообщу Паоло новости, а он позвонит вам завтра утром. — Чувство удовлетворения было написано на ее физиономии, поскольку дело было сделано. Она радостно улыбнулась Кэтлин, сверкнув хорошенькими белыми зубками. — Паоло со мной встретится, но сначала мне надо кое-что купить. Увидимся завтра за ленчем, синьорина, в палаццо ди Рини!
И только по ее уходе, вновь сидя в одиночестве за столиком, новоявленная гостья подумала, не стоило ли ей поактивнее отстаивать свою независимость. Но потом вспомнила об Арлетт и уверилась в том, что мать сочла бы ее действия верными.
До сих пор она не предпринимала чрезмерных усилий в поисках сестры. Между ними стоял Эдуард со своим роковым обаянием, и несмотря на то, что он успешно бросал своих многочисленных подружек в прошлом — и, как теперь можно предположить, и Арлетт, — она на время забыла об истинной цели своей поездки в Венецию, и это вряд ли бы порадовало ее матушку, да и ее саму.
Но ныне, слава Богу, она опомнилась и с помощью ди Рини найдет свою сестру. Ей не особенно хотелось гостить в палаццо, да еще в прежней комнате сестры! Но упорно отказываться было бы по меньшей мере неблагодарно. Ей за все воздастся сторицей в день, когда она найдет Арлетт!
На следующий день Паоло объявился в отеле так рано, что она не успела толком упаковаться, — словно ему не терпелось увезти ее в палаццо. Она передала ему, что будет готова через десять минут, и когда наконец появилась из лифта со своим багажом, лицо графа просияло. Схватив ее за руки, он, на мгновение задержав, поднес их к губам и поцеловал; черные глаза его заблестели.
— Наконец-то! — воскликнул он. — Я был несказанно рад, когда Бьянка объявила, что убедила вас переменить свое решение и переехать к нам! Это было невероятно… и совершенно замечательно!
Кэтлин застенчиво покраснела и смутилась еще больше.
— Право, — отвечала она, — это я очень благодарна синьорине ди Рини…
— Бьянке, — поправил он мягко.
Она опять зарделась и отозвалась:
— Бьянке… за ее любезное приглашение. Вообще-то это не повод останавливаться у вас только из-за того, что сестра была приглашена вашей тетушкой.
— А вы все еще думаете, я обманывал вашу сестру, заставляя верить, что в один прекрасный день женюсь на ней, а потом позволил исчезнуть с разбитым сердцем? — В голосе его звучала добродушная насмешка, но она не ответила — даже теперь ей не хотелось подшучивать над этой темой.
— Я, верно, вычитала из ее писем то, что не следовало, — неловко оправдывалась она, — во всяком случае, теперь понятно, что мною была допущена ошибка.
— Ладно! — Он вновь сжал ее руки, невзирая на царившую вокруг гостиничную суету, потом выпрямился и объявил, что пора идти. — Я обещал Бьянке привести вас прямиком в палаццо; она пригласила к завтраку несколько человек, а перед тем, насколько мне известно, хотела с вами побеседовать — как это у вас называется? — приватно. Уж если девушки повстречаются!.. — Он довольно усмехнулся. — Вам найдется о чем поговорить! Будете щебетать как птички, не давая никому слова вставить, и все о пустяках!
Он повел ее из отеля, а она следовала за ним, несколько озадаченная предстоявшим девичником с Бьянкой, которую слегка побаивалась. Кэтлин была в полной уверенности, что Бьянка никогда не болтает просто по пустякам и что значительное место в такой беседе будет принадлежать мужчинам. По крайней мере, частично предметом этой беседы наверняка станет Паоло, раз брат с сестрой еще не разуверились в значимости ее наследства… и, возможно, Эдуард Морок, которого она постарается окончательно уничтожить в глазах Кэтлин. Но поскольку ей совершенно не хотелось видеться с ним опять, необходимости в этом не было. Кэтлин предпочла бы, чтобы никто больше не упоминал его имени, пока она здесь. Дома в Англии она может о нем вспомнить… пожалуй, даже неизбежно вспомнит, но тогда рана, нанесенная им, затянется. Она на это очень надеялась.
Бьянка ждала их в палаццо, но, к облегчению Кэтлин, не набросилась на нее с первой же минуты. Для нее приготовили прежнюю комнату Арлетт. Неожиданно она оказалась столь комфортабельной, что сразу стало ясно, почему сестра описывала свою работу как синекуру. В свое время она через лондонское агентство была приглашена старой графиней ди Рини в компаньонки и секретари. В комнате было все, что отвечало вкусам любящей роскошь молодой женщины; и хотя в период короткой зимы мраморный пол при отсутствии центрального отопления несомненно превращал эту комнату в мавзолей, для венецианского лета нельзя было найти ничего более подходящего.