Книга В безотчетном порыве - Джуди Кристенберри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Идем! Я хочу уехать.
— Подожди. Сначала мы должны кое-что сделать. — Он протянул ей сотовый телефон: — Позвони детям.
Она набрала номер телефона, названный Брэдом.
— Кейт? Это Сара. Мы закончили и едем домой. — Она счастливо улыбнулась. — Я это сделала, Кейт. Дети — мои!
— Ты понимаешь, что теперь всю жизнь должна нести за них ответственность?
Когда они выехали из города, поначалу Брэд вел машину молча, пока ему в голову не пришла вдруг эта мысль. Их мать умерла, а отец до конца жизни останется в тюрьме. У них не было никого, кроме Сары. Он не удержался и высказал это вслух.
— Конечно, понимаю. Вот почему я должна была победить. Мой долг — о них заботиться. Они всегда будут моей семьей.
Сара посмотрела на него с вызовом, как будто его слова каким-то образом задели ее. Он выдержал ее взгляд и произнес:
— Я все понимаю, но это означает, что ты должна зарабатывать достаточно денег, чтобы их содержать. Это будет нелегко.
— Думаешь, я этого не знала?
— Ты собираешься остаться в Сидней-Крикке?
— Как получится. Когда Эбби перестанет во мне нуждаться, мы переедем туда, где я смогу найти другую работу.
— Это тяжелое бремя.
— Да, но они — моя семья.
— Хорошо. Я просто хотел убедиться в том, что ты знаешь, что делаешь.
— Не могла же я их оставить дома с этим чудовищем.
Он взял Сару за руку и сжал ее, пытаясь успокоить:
— Детям повезло, Сара. У них есть ты.
Она не ответила. Они проехали несколько миль, и он заговорил снова:
— Мы подъезжаем к Шайенну. Как насчет того, чтобы остановиться там и перекусить?
— Только если это не займет много времени. Очень хочется побыстрее вернуться к Анне и Дейви.
Брэд добродушно усмехнулся:
— Так я и думал. Это не проблема. Можно поесть в машине.
Они остановились у ресторана-барбекю и через несколько минут поехали дальше.
Они поели, не говоря ни слова. Брэд время от времени посматривал на Сару, но она как нарочно то глядела в тарелку с едой, то в окно. Значит ли это, что она избегает его взгляда?
— Сара, я тебя расстроил?
Она повернула голову и спокойно посмотрела на него:
— Нет, конечно, нет.
И снова отвернулась.
Зачем он только вообще завел этот разговор! Но она не должна сомневаться в своем выборе. Впрочем, Сара и не сомневалась и сделала все так, как велела ей совесть. Брэд и сам поступил бы точно так же. Если бы что-нибудь случилось с Эбби и Ником, он бы, не колеблясь, взял на себя заботу о Робби и близнецах. Но ему есть к кому обратиться за помощью. У него — мама и Майк. Ему помогла бы его семья — Чарли, Джули, Джейсон, Мэтт.
Он был не одинок.
А у Сары не было никого.
Он восхитился мужеством и стойкостью такой слабой и хрупкой на вид девушки, которая сама еще не так давно была ребенком. Она готова была лицом к лицу встретиться с трудностями, которые ей предстояли, не ропща и не жалуясь на судьбу. Многие ли способны на это? Сара не имела права быть слабой, иначе те, за чью судьбу она была теперь ответственна, окажутся под ударом. Он никогда не встречал такой удивительной женщины, как та, что сейчас сидела рядом с ним.
Брэду захотелось сказать ей об этом, но он чувствовал, что сейчас лучше всего не заводить разговор на подобную тему. Вместо этого он принялся болтать о том о сем.
— У тебя был вкусный сэндвич? — спросил он.
— Да, вкусный.
— А если бы он был невкусным, ты бы сказала мне об этом? — поддразнил он Сару.
— Вероятно, но он был вкусным.
— Вот как? Тебе всегда все нравится. Ты говоришь правду?
— Да, и я устала от того, что ты все время думаешь только обо мне! — ни с того ни с сего резко ответила Сара. — Всю прошедшую неделю ты только и думал о том, как мне угодить. Конечно, мне понравилось все. Но при этом ты ни разу не подумал о себе. Неужели ты решил, что я этого не понимаю? А теперь хочешь, чтобы я начала критиковать твою заботу? Ты невыносим!
— Я очень рад, что тебе все понравилось. Угодить было несложно. Но хочу сказать, что такая покладистость может и поднадоесть. Разве тебе не хочется большего? Ты никогда не жалуешься.
— Это потому, что ты понятия не имеешь, какой ужасной была моя жизнь до тех пор, пока мы с детьми не оказались в твоей семье. Мне жаль, что ты не ценишь того, что имеешь.
— Эй! Я ценю мою семью! И знаю, что у меня замечательные родственники!
— Вот и прекрасно!
Брэд хотел ответить, но промолчал, почувствовав, что разговор принял опасный оборот. Когда они начали спорить? И почему? Ему не хотелось ссориться с Сарой, особенно теперь, когда они должны радоваться.
Некоторое время он вел машину молча. Потом включил радио и стал слушать трансляцию футбольного матча.
Так было безопаснее.
Сара откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Она ощущала, как в душе росло разочарование. В Денвере Брэд обращался с ней замечательно. Но теперь настойчиво пытался обрисовать ее будущее в самых мрачных красках. Она и без него знала, что будущее у нее тяжелое. Понимала, что приходится брать на себя непосильный груз. Но выбора не было. Нельзя было оставлять детей там, в доме с отчимом.
Она сделала только то, что должна была. И не нуждалась в том, чтобы Брэд говорил ей об этом. Или подчеркивал, как она одинока. Но втроем они справятся.
Одинока.
В ее жизни нет такого человека, как Брэд.
А она-то почти поверила, что он питает к ней интерес! Но теперь поняла: он повез ее в Денвер только потому, что об этом попросил Майк.
Она всегда будет одинока, и никто не решит ее судьбу, кроме нее самой. Так было всегда и так будет.
Логаны их ждали. Эбби разрешила детям не ложиться спать до тех пор, пока Брэд и Сара не вернутся домой.
— Ты волнуешься, Анна? — спросила Эбби, улыбаясь девочке.
— Да, я скучаю по Саре. — Голос Анны звучал, как всегда, тихо.
— Могу поспорить, что она тоже скучала по тебе и Дейви. — Эбби взяла девочку за руку.
Ник глянул в окно над умывальником.
— По-моему, они приехали. Эбби, сиди, не вставай. Не обязательно бежать им навстречу.
— Да, Ник, я знаю. — Эбби выпустила руку Анны. — Но ты можешь пойти ее встретить, дорогая. Все в порядке.
Робби и Дейви вместе с Анной побежали встречать Сару и Брэда. Ник стоял возле двери, наблюдая за ними.