Книга Стоя под радугой - Фэнни Флэгг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мама Смит сыграла несколько аккордов из похоронного марша и указала на стоявшую на столе банку.
– Ага, верно, спасибо, Мама Смит. На прошлой неделе мы рассказывали о новом растворимом кофе, но придется удалить его из списка рекомендуемых продуктов. Увы, он вовсе не настолько хорош, как обещали, правда, Мама Смит? Она сказала «да» и скривилась, но, как я говорю всем моим спонсорам, не бросайте попыток, мы за вас болеем.
И помните наш девиз: «Если не удалось с первого раза, пробуйте снова».
К несчастью для Бобби, мамин девиз ему снова пришлось выслушать на следующей неделе, когда он приплелся домой, проиграв конкурс на лучший пузырь – второй год подряд. Столько тренировался – аж челюсти сводило, и все равно оказался только шестым. В их семье все что-нибудь выигрывают, кроме него.
Док пришел домой обедать, Дороти ждала в кухне, чтобы услышать его мнение о шляпке, только что купленной для поездки в Мемфис. Он долго разглядывал новинку на голове жены, потом сказал:
– Даже не знаю, Дороти. Видал я шляпы и похуже.
– Спасибо тебе большое, – сказала она.
Мама Смит вмешалась:
– А мне нравится. – И неодобрительно глянула на сына.
– Правда? – с надеждой спросила Дороти.
– Да, да, очень стильно. Не слушай его. Он ничего не понимает в шляпках.
Док с готовностью согласился:
– Ваша правда. Меня не слушайте. По мне, так все шляпы одинаковые.
– Ну вот, – сказала Дороти. – И зачем я мучаюсь, если тебе без разницы. Могла бы просто горшок на голову нацепить.
Когда она вышла, Мама Смит сказала:
– Ну молодец.
Док пожал плечами:
– Это не шляпа, а блин с фруктами и мертвой птицей сверху.
Беатрис Вудс, сидевшая за столом, засмеялась. Док нагнулся и шепнул ей:
– Считай, тебе повезло, что ты не видишь. Непонятно, что с этой шляпой делать – то ли на завтрак сжевать, то ли подстрелить.
После того как Док снова ушел в аптеку, они сидели и говорили о предстоящем путешествии. Дороти вздохнула:
– Мне бы сбросить фунтов десять, тогда уж ехать.
Мама Смит сказала:
– А мне бы снова стать восемнадцатилетней, но чтоб мозги остались такие, как сейчас.
Дороти спросила:
– Что бы ты сделала по-другому?
– Ничего. Вышла бы, конечно, за того же человека и родила ребенка, но только подождала бы чуток. А то, может, осталась бы холостячкой, как Энн Шеридан, или открыла бы свой бизнес, завела секретаршу, курила сигары да сквернословила.
Дороти с Беатрис засмеялись, и Дороти спросила:
– Беатрис, если бы у тебя была возможность исполнить одно желание, что бы ты загадала?
Беатрис, у которой «Путешествие в кресле» была любимой передачей, ответила:
– Я бы загадала сесть в машину и объехать весь мир.
– Детка… – Дороти погладила ее по руке.
– Правда, было бы весело?
– Куда как весело, – сказала Мама Смит и поспешила сменить тему, видя, что у Дороти глаза на мокром месте. Несмотря на ограничения в жизни, слепая Беатрис ни капли себя не жалела, и в их голосах тоже не должна слышать жалость. Но как печально: ее желанию не суждено сбыться.
На следующей неделе с Бобби случилось то же, что с мальчиком, который кричал «Волки!», из поучительной истории. Он проснулся и сообщил, что в школу пойти не может, потому что весь покрыт красными пятнами. Дороти знала, что сегодня в школе у них серьезный тест по математике, к которому он и не думал готовиться. В прошлом году в то же время он клялся, что сломал ногу. В позапрошлом выдумал аппендицит. Посему в его комнату была в третий раз послана Анна Ли с простым и доходчивым сообщением:
– Мама говорит – если через пять минут не выйдешь, то лучше бы у тебя в самом деле была сыпь.
– У меня и так есть! – возмутился Бобби. – Смотри, какие здоровенные красные пятна по всему телу, и плохо мне. Подойди, сама глянь. – Он поднял пижамную фуфайку. – И все краснее становятся, и тошнит меня, и температура, кажись, поднимается, пощупай лоб.
Но Анна Ли не собиралась его щупать и, выходя, сказала:
– Валяйся, пожалуйста, сколько влезет, мне-то что. Надеюсь, тебе всыпят, не поскупятся.
Бобби, ругаясь вполголоса, вылез из постели, оделся и вышел в кухню, где мать наскоро сунула ему в руку банан со словами:
– На вот, по дороге сжуешь.
– Но, мам…
– Не хочу ничего слышать, Бобби. Иди быстро, пока не опоздал.
Бубня себе под нос, он поплелся к выходу и хлопнул дверью.
Около двух часов дня позвонила учительница:
– Дороти, я хочу, чтобы вы знали: я отвела Бобби в изолятор, потому что он весь покрыт красными пятнами. Руби говорит, это корь и его нужно в карантин.
Дороти встревожилась:
– Ох, батюшки, бегу, спасибо за звонок.
Дороти, конечно, чувствовала себя страшно виноватой, и Бобби воспользовался этим на полную катушку.
– Я же говорил, что заболел, мам, – простонал он слабым голосом.
И к 5.30, когда Анна Ли вернулась с репетиции, Бобби возлежал на кровати, как король, а все суетились вокруг и угождали ему как могли. Кровать устилал слой новых комиксов, принесенных отцом из аптеки, страдальцу уже выдали мороженое, две бутылки кока-колы и «7UP», а родительница стояла у постели, готовая исполнить любой каприз. Анну Ли мать встретила строгим взглядом:
– У твоего брата корь, бедняжка в самом деле заболел.
Бобби лежал и слабо улыбался, радуясь победе, – ждал, чтобы Анна Ли извинилась. Но вместо извинений она воскликнула с ужасом: «Корь!» – и побежала мыть руки с мылом.
Анна Ли боялась не столько самой кори, сколько волдырей: скоро ведь спектакль. В этом году она возглавляла драмкружок и участвовала в школьной постановке. Она не приближалась к брату, пока Сестра Руби не заверила ее, что дважды корью не болеют, но и после этого ходила по дому в перчатках и замотав нос платком. Лучше перестраховаться. Она ведь не просто играет в пьесе, она там главная!
В отличие от своего беззаботного сына Мама Смит была маленькая, худощавая и напористая женщина, в прошлом красотка. Она появилась на свет в городе Индепенденс[7], штат Миссури, в соседнем доме с Бесс Уоллес, которая потом вышла замуж за Гарри С. Трумэна. Мама Смит однажды играла с ним «Вальс Миссури» в четыре руки и часто говорила о президенте: