Книга Космические скитальцы - Мюррей Лейнстер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что еще мы можем сделать? — озадаченно спросил Брин.
И Хауэлл принялся объяснять им, что можно сделать. Реакция его товарищей оказалась далеко не такой, какой он ожидал. Брин и Кетч, потомственные жители мегаполисов, принадлежали к поколению, далекому от реальной опасности и выросшему на видеоинсценировках с драматическими эффектами, ужасами и приключениями. Под их влиянием, развив в себе восхитительную убежденность, что выживут в любой ситуации и выйдут отовсюду целыми и невредимыми, они почувствовали себя участниками спектакля, и инструкции Хауэлла звучали для них как указания режиссера. Брин послушно взял одно из ружей Кетча. Кетч было заволновался и сунулся к Карен, но та уже получила указания от Хауэлла и подхватила одно из ружей полегче, с которым точно могла бы справиться. Вся компания, кроме Хауэлла, готовилась к предстоящей безжалостной битве, относясь к ней как к любительской постановке.
И только Хауэлл сохранял трезвый взгляд на происходящее. Он помнил о трех погибших детях и не мог смотреть на грядущие события как на приключение с непременным счастливым концом. Перед его глазами вставали мрачные картины: вот Карен погибает от бластерного заряда, вот она ранена и истекает кровью у него на руках. Он не представлял себя раненым или умирающим, да и кому это удавалось? Однако даже десятки поколений жизни в безопасности и комфорте не могут заглушить в мужчине инстинкт, зовущий его в бой с любым количеством врагов, если любимая женщина нуждается в защите.
Пожалуй, можно сказать, что Хауэлл был единственным из команды, кто всерьез готовился к уничтожению противника в ожидании посадки корабля-личинки. Он еще не видел, что это за существа, но уже ненавидел их всей силой души и жаждал сразиться с ними; похоже, что в нем проснулись отголоски чувств древних людей, сражавшихся с каменными топорами и копьями.
Брин и Кетч не проявляли энтузиазма, но оставалась надежда, что с первыми выстрелами в них проснется воинский дух предков. А может, они воспримут это как стрельбу в цель — известный в большинстве миров вид спорта, как когда-то на Земле бридж. Если так, то стрельба по живым мишеням должна понравится им еще больше.
— Что там с радаром? — резко спросил Кетч. — Хорошо бы получить сигнал, когда они прибудут.
— Нет! — сердито ответил Хауэлл. — Мы устроим засаду! “Маринта” должна казаться покинутой. А так — они могут уловить пульсацию радара.
— Засада? Хорошо! — размахивая руками, восклицал Кетч. — Я видел такое в фильмах. Нам нужно устроить засаду!
Хауэлл указал на один из иллюминаторов яхты, откуда открывался хороший обзор и, в случае если корабль-личинка приземлится с этой стороны, было удобно стрелять.
— Постараемся не повредить шкуры! — заметил Кетч.
Хауэлл не протестовал против применения охотничьей терминологии, несмотря на то что речь шла о спасении их жизней.
— Ну вот, а с этой стороны…
Из рубки послышался гул. Приемник зафиксировал шум чужого двигателя.
Хауэлл стиснул челюсти. Он полагал, что если эти существа летают на космических кораблях подобно людям, изобретают ловушки, какие люди ставят на животных, и используют человеческое оружие (бластерный снаряд, попавший в “Маринту”, был размером с ракету), то от них можно ожидать человеческого образа мыслей. Однако, возможно, ими движут и совершенно иные мотивы, а он роковым образом ошибается.
Отдаленный звук двигателя смолк. Затем раздался снова — и снова смолк. Хауэлл точно знал, что происходит с инопланетным кораблем: тот тормозил, чтобы опуститься пониже и рассмотреть “Маринту”. А по результатам осмотра либо сразу приступить к ее уничтожению, либо предпринять что-нибудь еще — что может быть на уме у этих личинок. Если их зрение не отличается от человеческого, а телескопы не совершеннее земных, то им придется зависнуть над яхтой довольно низко. Но все же, поскольку они подозревают, что корабль людей хорошо вооружен, вероятнее всего предпочтут остаться на большой высоте. В любом случае, они не станут садиться, пока не разберутся, что к чему. Если четыре куклы в мертвом лесу будут замечены, то это не займет много времени. Но пока “Маринте” нужно затаиться, как будто ее обитатели погибли или исчезли.
И снова из приемника донеслись мычащие, блеющие, завывающие звуки, напоминающие рычание атакующего животного.
— Это вызов, — бодро отозвался Кетч.
— На который мы не станем отвечать, — сухо заметил Хауэлл.
Снова раздался отвратительный звук. Лицо Карен исказилось от страха. Но, взглянув на Хауэлла, она взяла себя в руки.
Теперь из невидимого корабля донеслась речь. То же чистое мелодичное сопрано, те же слова, что звучали в качестве приманки в мертвой зоне. Хауэлл узнал некоторые из них.
Да, это была злая насмешка. Хауэлл стиснул зубы. Он был уверен, что перед ними тот же корабль-личинка, с которым они уже имели сомнительное удовольствие встречаться в космосе. Тогда путешественники уже достаточно наслушались звериных воплей, да и человеческую речь в исполнении врагов предпочли бы не слышать. Корабль-личинка явно преследовал “Маринту”, выследив ее сверхскоростной маршрут, и прилетел сюда позднее только потому, что его перевалочный пункт был дальше, чем эта зеленая планета. Но теперь он здесь, над головой, а “Маринта” стоит на земле, и двигатели ее не работают. Ей некуда скрыться, так что чужаки свободно могут издеваться над землянами. Что они и делают!
— Я думаю, что все будет зависеть от того, увидели они кукол или нет, — заметил Хауэлл.
Брин и Кетч, казалось, испытывали высшую степень возбуждения, какую переживают люди во время величайшего приключения своей жизни (особенно если они воображают себя героями видеопостановки). Хауэллу не верилось, что его легкомысленные спутники могут переживать события так же остро, как он сам. Пожалуй, лучше им и вправду оставаться в том же неведении, что и сейчас, пока не появится надежда на улучшение. Когда начнутся боевые действия — как знать, может быть, их охватит паника, а может быть, они наконец начнут действовать решительно, как большинство людей, припертых к стенке.
Снова звериные завывания. И опять нежное сопрано.
— Очень жаль, что те, кто вел раскопки в каменном городе, улетели! — сказал Брин. — Они бы стали сражаться вместе с нами.
— То были люди, — подхватил Кетч. Он чутко прислушивался. — Никакого сомнения. Совсем не то, что эти твари в ракете.
Его дурацкий театральный пафос никак не вязался со смертельной опасностью, готовой нагрянуть с минуты на минуту. Хауэллу хотелось поддержать в них спокойствие и уверенность.
— Откуда вы узнали, что это люди? — спросил он.
— Он нашел…
— Я кое-что нашел, — ответил Брин. — Антропологи еще поломают голову над этим артефактом. Эта вещь явно принадлежала ребенку.
Он вытащил из кармана маленький испачканный предмет, состоящий из палочки и кусочка цветной бумаги или чего-то подобного.
Это была совсем крошечная, не более трех—четырех дюймов[5], вертушка. Можно было представить, как ребенок бегает с ней, любуясь ее вращением, или держит на ветру, глядя, как поток воздуха поворачивает ее в разные стороны.