Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Ужасы и мистика » Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж

135
0
Читать книгу Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 111
Перейти на страницу:

— Ага, а ты, если б и правда в это верила, осталась бы дома в теплой кроватке. — Мальчишка насмешливо сморщил нос. — Не нужна магия, моту подсказать, где купить щетку для волос. Тебе не помешает.

— Слушай, — вмешался Кэл, пока я не придушила маленького наглеца, — а где бы нам тут нанять проводника?

Парнишка сплюнул ему под ноги:

— Отвали, городской мальчик. Еще я всяким, кто с прокторами якшается, не помогал.

Кэл замахнулся на него:

— Да ты просто не знаешь ничего, крысеныш мелкий!

Я выудила из кармана полдоллара и показала пареньку. Глаза у того заблестели не хуже самой монеты.

— Как тебя зовут? — спросила я.

— Тэвис. Ты вроде говорила, у тебя денег ни гроша?

Вторые полдоллара присоединились к первым, появившись словно из воздуха. Конрад любил такие фокусы, хотя прокторы неодобрительно смотрели на вещи, слишком уж похожие на то, что еретики называли магией. Тэвис возбужденно засопел.

— Нам нужен проводник, чтобы выбраться из Лавкрафта, — сказала я, — и попасть в Аркхем. У меня есть деньги, я могу заплатить ему. Ты ведь вроде в курсе, что здесь и как? Или только языком болтать умеешь?

Учась в Школе Машин, быстро понимаешь: когда нужно разобраться в чем-то — обращайся к тем, кто выполняет грязную работу. Чистильщики шестерен и клапанщики со своим бригадиром трудились в самых глухих закоулках Движителя. И только они знали все его тайны.

— Ну вообще вроде как в курсе, — ответил Тэвис. Он указал на голубую палатку по ту сторону факела. — Вам нужен старина Дорлок, что живет вон там. Он в Ржавных Доках лучший, провалиться мне на этом месте. Может провести хоть пар обратно по трубам. Хоть…

Я протянула руку и уронила обе монеты ему на ладонь. Интересно, что еще можно купить на Сумеречном Базаре за пару серебряков, кроме дурных манер маленького пройдохи?

— Достаточно. И, к твоему сведению, мне мои волосы нравятся.

На самом деле я их терпеть не могла и каждый день раздумывала, не постричься ли помоднее. Однако, как я уже говорила, я предпочитаю оставаться хозяйкой положения. Кроме того, я предчувствовала, что Дорлока я так легко на место не поставлю, и сегодня — а возможно, и вообще — другого шанса держать все под контролем у меня уже не будет. После того как я найду Конрада, перспектива мне предстояла одна — податься в бега. Вполне вероятно, меня исключат. О худшем варианте я даже не думала. Хуже исключения была камера в Катакомбах, шоковая терапия, чтобы вытравить из меня безумие, и, наконец, местечко в палате рядом с матерью. Если выживу, конечно.

— Да уж куда там, — фыркнул Тэвис, подхватывая свои потертые товары. — Эй, городской мальчик, — окликнул он Кэла, когда мы уже почти смешались с толпой. — Ты присматривай за ней. Она у тебя бледновата на лицо, а здесь это как пчелам мед.

Я содрогнулась, словно от прикосновения чего-то гнилого, склизкого. Кэл закатил глаза:

— Гаденыш мелкий.

— Хочешь сказать, ты не испытываешь желания стать моим рыцарем в сияющих доспехах? — съязвила я, ткнув его в ребра. — Ты вроде всегда об этом мечтал.

План есть план, и я не собиралась показывать, что сомнения начали грызть меня, едва мы покинули Академию. Хороший инженер твердо придерживается своих решений, пока не получит доказательств их неверности.

— Ты сама сказала, Аойфе, — проворчал Кэл с интонациями профессора Лебеда, — пора бы тебе повзрослеть.

«Бледновата на лицо». Была бы у меня еще пара лишних монет, я бы выспросила у Тэвиса, что он имел в виду. Однако каждый доллар из денег матери приходилось беречь как зеницу ока — мне может понадобиться все до цента, чтобы расплатиться с этим самым Дорлоком.

Мы обогнули факел и двинулись к палатке, которую указал нам Тэвис. С каждым шагом ноги у меня словно наливались свинцом, но я все же решительно взялась за полог и откинула его в сторону.

— М-мистер Дорлок? — произнесла я, заглядывая внутрь палатки, откуда пахло парикмахерской и дешевым алкоголем. — Сэр?

— Приветствую вас! — громыхнул в ответ звучный, хорошо поставленный голос.

Дорлок, совершенно лысый, с лихо закрученными усами, походил на циркового силача. Я-то ожидала увидеть какого-нибудь скользкого, неприметного человечка, готового раствориться в любой тени. Дорлок же привлек бы к себе внимание даже на хэллоуинском карнавале.

— Поглядите-ка на эту юную леди! — воскликнул он. — Персик, спелый персик, да и только!

Определение ему, исходя из его габаритов, я бы дала следующее — «чрезмерно большой». Эдакий перекатывающийся бочонок на ножках, искрящийся весельем. Для которого я лично причин не видела.

— Нам нужен проводник, — объяснила я. — Мы должны покинуть Лавкрафт. До рассвета.

Дорлок расхохотался, и его натянутый барабаном живот затрясся.

— Сразу же к делу! Ох, боюсь, из нее получится одна из этих современных дамочек, которые вечно куда-то торопятся!

Он хотел было ущипнуть меня за щеку, но я увернулась. Терпеть не могу, когда ко мне тянут руки, — еще с приюта. Воспитательные методы монашек кого угодно заставят избегать физического контакта.

— Прошу вас, сэр, — протестующе бросила я, стараясь держаться чопорно и с достоинством, как миссис Форчун. — Вы можете помочь нам или нет?

— Ну разумеется, — прогремел Дорлок. — Само собой, само собой. — Он скрестил руки поверх кожаного жилета, надетого прямо на покрытую густыми волосами грудь. Я старательно избегала опускать взгляд ниже его лица. — Вопрос только в деньгах, дорогуша.

Я оглянулась на Кэла.

— У меня есть пятьдесят долларов, — ответила я.

Глаза Кэла расширились. Дорлок же, напротив, прищурился.

— Пятьдесят долларов Соединенных Штатов, значит? Что ж, мисси, в городе на это особо не разгонишься, но для такой крысиной дыры, как Ржавные Доки, сойдет.

Сердце у меня упало. Блеск в глазах проводника объяснил мне, почему так встревожился Кэл. Это были все мои деньги. Мне следовало торговаться, сбивать цену. Любой парень на моем месте так бы и сделал. Конрад, пожалуй, еще и остался бы в выигрыше.

— Выходим где-то через час. Как раз до восхода успеем, — объявил Дорлок. — Туда, сюда, на все четыре стороны. Вас ждет увлекательное приключение, детишки.

— Меня больше заботит не увлекательность, а прокторы, — заметила я, стараясь сохранять твердость.

— Да и вообще нам уже по пятнадцать, — вставил Кэл. — Мы вам не детишки.

— Ну еще бы, еще бы, ты совсем здоровый парень, не так ли? — усмехнулся Дорлок. — Тебя только подкормить и будешь что надо. Кстати, здоровяк, почему бы тебе не сходить к огню и не принести чего-нибудь для своей подружки? Нам предстоит долгий путь под землей.

Я нахмурилась.

1 ... 14 15 16 ... 111
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж"