Книга Тени прошлого - Эдна Бьюканан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из рации Берча вдруг раздался треск.
— Три тридцать два вызывает четыре сорок один.
— Четыре сорок один слушает. Оставайтесь на связи. — Берч поднялся со стула и обернулся к Кики. — И потом вы совершенно случайно уехали на такси. Чем вызвана такая спешка?
— Ферджи и Ди сидели дома одни с самого утра.
— Ну конечно. А я, по-вашему, принц Чарлз, а вы — королева-мать. С меня довольно, Кики. — Он вышел, захлопнув за собой дверь.
— Не закрывайте! — завопила она.
— Четыре сорок один слушает, — произнес Берч, поднимая рацию. — Ну что у тебя, Наз?
— Их семь, — сказал Назарио. — Причина смерти пока не ясна. Возможно, это были живые младенцы. Примерно 1961 года рождения.
— Черт. Где ты сейчас?
— Заезжаю в гараж.
— Отлично. Вот ты и будешь раскалывать Кики. Похоже, ты ей приглянулся.
Все собрались в кабинете лейтенанта, и Назарио отчитался обо всем, что узнал. Присвистнув, Салазар провела ухоженной рукой по темным волнистым волосам.
— Эдельман будет не в восторге.
— Это уж точно, — отозвался Берч. — Нам придется осмотреть каждый дюйм, может быть, даже покопаться под домом. Одному Богу известно, что еще мы там найдем.
— Я получу ордер на временное приостановление любых строительных работ, — пообещала Салазар. — Тридцати дней будет достаточно?
— Мы сможем его продлить, если потребуется? — спросила Райли.
— Да. Но Эдельману это вряд ли понравится.
— Мне это тоже не нравится, — бросил Берч. — Господи! Ведь это же дети! Совсем маленькие. Вы понимаете, насколько это важно?
— У Нолана ведь было три дочери? — спросила Райли с каменным лицом.
— Старшей, Саммер, было шестнадцать, когда убили ее отца, — ответил Берч, заглянув в блокнот. — Спринг — четырнадцать, а Брук — тринадцать.
— Нолан был единственным мужчиной в доме?
Берч утвердительно кивнул.
— Его сыну Скаю было в то время всего девять.
— Похоже, убитый был не самым лучшим отцом, — обронила Райли.
— Никто никогда не подозревал в убийстве жену и детей. Не было мотивов, — сказал Стоун.
На лице Райли сквозь загар проступила бледность. Она нервно затеребила пресс-папье.
— Таким мотивом вполне может быть инцест.
— Вы думаете, эти младенцы — его дети? — спросила Салазар.
— Дело, конечно, гнусное, но не сказать чтобы из ряда вон выходящее, — задумчиво произнесла Райли. — Такие случаи бывали. В основном в сельской местности.
— Последствия инцеста закапывали на заднем дворе или запирали в сундуке и прятали на чердаке, — зябко поведя плечами, сказала Салазар.
— Или в подвале, — дополнил Берч. — Зачем скрывать, если дети законные? Вот сукин сын.
— Судя по показаниям свидетелей и газетным вырезкам, найденным в деле, Нолан с женой вели очень активный образ жизни, занимались благотворительностью и постоянно мелькали в колонках светской хроники. В последние годы перед убийством его жена уж точно не была беременна, — сообщил Стоун.
— Значит, кто-то из дочерей, — отрезала Райли. — Инцест кажется мне вполне правдоподобным мотивом.
— Теперь ясно, почему вдова с детьми так быстро слиняли после убийства, — вставил Корсо.
— Но дом продавать она не стала, — заметила Салазар.
— Решила не выпускать из рук, как и все остальное, — заключил Корсо.
— Жена наверняка все знала, — стала вслух рассуждать Райли. — Не могла не знать. Три дочери, семь младенцев?
— Парень хорошо порезвился, — усмехнулся Корсо.
— А вдова жива? — спросила Салазар.
Берч кивнул.
— Интересно, а почему она вдруг решила продать дом? — нахмурилась Райли.
— Элементарная жадность, — ответил Берч. — Эдельман сказал, что заплатил ей сорок миллионов баксов.
— Ей, должно быть, сейчас за семьдесят. Возможно, у нее склероз и она уже не помнит, что они спрятали в подвале, — предположил Корсо.
— Такие вещи помнят в любом возрасте, — возразила Райли. — Ей известно, что Эдельман собирается снести дом, но она уверена, что сейчас вряд ли кто-нибудь вспомнит об этом погребе. На месте дома построят высотку, и младенцы будут навсегда погребены под тоннами бетона. Никто никогда не узнает, что они вообще родились на свет.
Мы должны поторопиться, — повернулась она к Берчу. — Журналисты с четвертого канала и из «Майами ньюс» уже сделали стойку. Просочились сведения, что мы нашли в Шедоуз человеческие останки. Они жаждут подробностей. Я попытаюсь придержать пресс-релиз. Когда он выйдет, пресса наверняка поднимет шум.
— В данном случае это нам на руку, — сказал Берч. — Поможет отыскать какие-нибудь ниточки. Может, кто-то знал, что эти девочки были беременны.
— Только представь, какая свистопляска начнется в средствах массовой информации! Вам надо успеть поговорить с вдовой и дочерьми, пока еще никто ничего не знает.
— Возможно, одна из них убила Нолана, — предположил Берч. — А может, они сделали это сообща. Паскудное дельце. Подумать только, что им пришлось пережить. Похоже, этот Пирс Нолан был отъявленным негодяем.
Назарио закрыл за собой дверь. Через секунду она приоткрылась, но из комнаты никто не вышел.
— Эта птичка боится оставаться наедине с мужиками, — прокомментировал Корсо. — Наверняка ей есть что сказать.
Назарио появился через сорок пять минут.
— Ну что? — спросил его Берч, отрываясь от папки с делом Нолана.
— Она не врет, — заявил Назарио. — Она действительно не знала, что мы там нашли.
— Я всегда подозревал, что его детектор лжи выходит из строя при виде красоток, — злорадно сказал Корсо. — И точно.
Назарио оставил эту реплику без внимания.
— У Кики клаустрофобия, сержант. Она боится ездить в лифте, летать в самолете, не переносит закрытых помещений без окон, — сообщил он, посмотрев грустными глазами спаниеля в сторону приоткрытой двери. — Поэтому она и не пошла с нами в подвал.
— Логично, — признала Райли.
— А как она объяснила свои приводы в полицию? — спросил Берч.
— Ее дважды арестовывали. Эдельман расчищал территорию под торговый центр, а группа протестующих образовала живое кольцо вокруг огромного столетнего баньяна, который рабочие собирались спилить. Их всех арестовали. Она там тоже была.
— Она еще и защитница деревьев! — ухмыльнулся Корсо.
— Не слишком серьезное преступление, — заметил Стоун.