Книга Дело о краже на дороге - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перед освещенным крыльцом находилось темное пространство.Слева виднелась стоянка, на которой стояли машины посетителей виллы «Лавина-3».Справа – высокий дощатый забор. Воздух был пропитан запахом жареного лука.
Мейсон повернул обратно, двинулся по коридору в другуюсторону и, заметив дверь, попробовал ее открыть. За ней оказалась лестница.
Осторожно закрыв за собой дверь, он поднялся на второй этаж,прошел по коридору, толкнул дверь справа и вошел в ту же самую комнату, вкоторой был несколькими минутами раньше, – с баром, переносными табуретами,складными креслами.
Тот же мужчина в смокинге, улыбаясь, шагнул к немунавстречу, и вдруг улыбка на его лице застыла. Глаза смотрели холодно и жестко.
– Что-то забыли, мистер Мейсон?
– Захотелось снова попытать счастья, – любезно ответил он.
– Могу я вас спросить, как вы сюда попала?
– Поднялся по лестнице.
– По какой лестнице?
– По лестнице из коридора виллы «Лавина».
– Вам не стоило этого делать, мистер Мейсон, – произнесмужчина в смокинге.
– Почему же? – наивно спросил адвокат.
– У нас нет никакой связи с виллой «Лавина».
– Я и не говорю, что есть. Просто сказал, что поднялся полестнице и оказался здесь. Вы спросили – я ответил.
Сидящий в конце стойки бара мужчина с толстой шеей ителосложением борца встал, приблизился к ним и застыл, прикуривая сигарету,примерно в трех футах за спиной адвоката.
– Вы важная персона, мистер Мейсон, – проговорил мужчина всмокинге, – имеете большой вес, но существуют поступки, которые неразумносовершать кому бы то ни было, даже вам.
– Какие, например? – полюбопытствовал Мейсон.
– Я здесь не для того, чтобы отвечать на вопросы.
– А для чего же?
– Поддерживать порядок.
– Я его не нарушаю, не так ли?
Мужчина в галстуке-бабочке внезапно принял решение:
– Разумеется, мистер Мейсон. Не хотите ли снова пройти вдругую комнату? – Отступив назад, он открыл дверь.
На мгновение адвокат заколебался, потом прошел в помещение,где находились игорные столы. Подошел к окошку кассира, достал из карманадвести долларов.
Кассир посмотрел на него с изумлением:
– Передумали, мистер Мейсон?
– Да.
Кассир заколебался:
– Похоже, вы теперь один.
Адвокат изобразил на лице удивление, поглядел направо, потомналево и воскликнул:
– Будь я проклят, если не один!
Глянув за плечо Мейсона, кассир поймал от кого-то, стоявшегопозади него, сигнал, принял деловитый вид и выдал адвокату сорок пятидолларовыхфишек.
Мейсон вернулся к рулеточному столу.
Десять или пятнадцать минут он без всякого интереса играл,рассматривая посетителей, в основном делая ставки на цвет, и каждый разпроигрывал. Наконец, пожав плечами, собрал жетоны, бросил последний на 24.
Шарик упал на номер 3.
Позади него женский голос произнес:
– Не везет, мистер Мейсон? Но нельзя же все времявыигрывать!
Обернувшись, он встретил оценивающий взгляд Марты Лавины.
– Добрый вечер, – сказал адвокат.
– Не ожидала увидеть вас здесь, – заметила она.
Мейсон усмехнулся.
– Как случилось, что вы попали в это место? –поинтересовалась миссис Лавина, не обращая внимания на его реакцию.
– Этот вопрос мне задают уже второй раз за последниедвадцать минут, – ответил адвокат.
– По-моему, нам с вами надо поговорить, мистер Мейсон.
– Где? Когда?
– Как вам уже известно, моя вилла «Лавина-3» находитсявнизу, она примыкает к этому зданию. Там, в моем офисе, мы будем совершенноодни.
Мейсон поклонился:
– Я к вашим услугам.
Они спустились по лестнице, прошли в коридор виллы, а когдашли по помещениям ночного клуба через холл и небольшую приемную, дверной проемкоторой был занавешен, адвокат поддерживал Марту Лавину под руку.
В оформлении офиса чувствовалась женская рука. Письменныйстол был окружен удобными мягкими креслами, обитыми дорогой кожей красногоцвета, а комната освещалась целой системой ламп, излучавших мягкое свечение,которые в целом создавали эффект, напоминающий умиротворяющую лунную ночь.
Марта Лавина жестом показала гостю, куда ему сесть, и селасама, но не за письменный стол, а в красное кожаное кресло. Скрестила ноги,поправила юбку как раз на нужную высоту. Блестящий нейлон подчеркивал стройныеноги и аккуратной формы ступни.
Она открыла сумочку, вынула серебряный портсигар совстроенной в него зажигалкой, выбрала сигарету, прикурила ее, глубокозатянулась и выпустила дым двумя струйками из слегка расширенных ноздрей, внимательноразглядывая при этом Перри Мейсона.
Адвокат небрежно достал свою сигарету, чиркнул спичкой иответил ей тем же молчаливым, изучающим взглядом.
– Итак? – спросила она наконец.
Он пожал плечами, улыбнулся, но ничего не ответил.
– Чего вы хотите? – требовательно проговорила миссис Лавина.
– В настоящий момент – ничего.
– Боюсь, у нас с вами могут возникнуть большие проблемы,мистер Мейсон.
– Не сомневаюсь, что так и будет.
– Зачем вам создавать мне проблемы?
– Я представляю интересы моего клиента.
– Фу! – махнула она рукой. – Жалкое существо со днаобщества.
– Тем не менее мой клиент.
– В тюрьме ему будет не хуже, чем на свободе. Неприкидывайтесь. Для вас это просто обуза.
– Он мой клиент.
– Он виновен.
– Это мы еще посмотрим.
– Хорошо, чего вы хотите? Сколько вы хотите? К чему выклоните?
– У меня нет никакой цены.
– Похоже, вы проявляете довольно большой интерес к моейжизни.
– Я проявляю довольно большой интерес к вашим показаниям.
– А что не так с моими показаниями?