Книга Хит - Тара Мосс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мак выбрала спортивный мотоцикл, но с таким же успехом могла бы рассекать на «харлее» и с наклеенной бородой.
— Фу! — выдохнула она, но перепуганный бухгалтер уже не мог ее слышать. Она оставила коротышку наедине с его паранойей и, скрипя кожаной амуницией, вошла в офис Мэриан, на двери которого красовалась табличка с надписью:
МЭРИАН ВЕНДЕЛЛ И ПАРТНЕРЫ
ЧАСТНОЕ ДЕТЕКТИВНОЕ АГЕНТСТВО
Колокольчик над дверью известил Мэриан о приходе посетителя. Камера видеонаблюдения передала в кабинет босса картинку, подтвердив личность гостя.
— Я скоро приму тебя, Мак, — донесся из коридора громкий голос Мэриан.
— Хорошо, — отозвалась Мак и присела в кресло в приемной.
Она устроилась в кресле у стеклянного столика, сняла жесткую кожаную куртку и принялась перебирать стопку из газет и устаревших журналов. Еженедельник «Острелиан вименз уикли», «Нью вуман», «Вуманз дэй», «Нэшнл джеогрэфик», «Клео» — подборка явно была рассчитана на женщин, которые составляли основу клиентуры Мэриан. Чаще всего они обращались в агентство с просьбами проследить за неверными мужьями или выявить особые обстоятельства ведения бизнеса, но непременно ставили условие, чтобы слежка была «без огласки». Мак уже успела по два раза перечитать все эти дамские журналы, поэтому сейчас остановила свой выбор на вчерашней газете «Острелиан». Она стала бегло просматривать заметки о бизнесе и федеральной политике, продаже «Телстра», военной операции на Ближнем Востоке и одобрении проекта строительства скоростной магистрали между Сиднеем и Мельбурном, по которой будет курсировать поезд.
Через пару минут Мэриан вышла из своего кабинета и знаком пригласила Мак войти.
Печально знаменитая Мэриан Венделл была женщиной лет шестидесяти пяти и выглядела птичкой на фоне амазонской стати Макейди. У Мэриан были роскошные каштановые волосы, под шапкой которых она казалась еще более миниатюрной, и ее отличала страсть к богатой и гламурной одежде. В молодости она была очень привлекательной, что подтверждали фотографии в ее кабинете, но и в зрелом возрасте она гордилась своей внешностью и умела себя подать. Волосы Мэриан всегда были безукоризненно подкрашены и уложены, макияж безупречен; и хотя ее гардероб был несколько старомодным, он выгодно подчеркивал ее достоинства. У Мэриан был красивый кабинет: по-мужски строгая рабочая зона с аккуратными стеллажами и зона отдыха, обставленная с чисто женским вкусом. На низком столике стояли керамическая горелка для ароматерапии и хрустальная ваза с непременно желтыми розами, а почетное место в углу занимала романтическая статуя нимфы в стиле ар-деко на квадратном постаменте. Над ней на стене висела картина местного художника, выполненная в манере точечного письма, на которой была изображена гигантская змея, олицетворяющая реку времени. Противоположную стену полностью занимал антикварный книжный шкаф. Из высокого окна открывался вид на Сидней. Конечно, не такой, как на традиционной почтовой открытке с изображением Оперного театра, но все равно весьма впечатляющий. В общем, офис Мэриан не имел ничего общего с мрачными мужскими берлогами великих сыщиков Филипа Марлоу или Майка Хэммера.
— Парень в коридоре буквально смылся, когда я вышла из лифта. Наверное, решил, будто я орудую вместе с бандой байкеров.
Мэриан рассмеялась.
Мак привыкла к подобным недоразумениям. Выражение «внешность обманчива» было не исключением для нее, а правилом. Но Мэриан, по крайней мере, считала, что это лишь на пользу ее протеже. Так легче разобраться в истинной сущности тех, кто становился объектом их наблюдений. Возможно, в этом она была права.
— Ты — мое секретное оружие, — заявила Мэриан, явно довольная своим новым агентом. — Миссис Андерсон была на седьмом небе от результатов твоего расследования. Ее муж был так сконфужен, когда попался, что уже согласился выполнить половину ее требований.
— Я рада, что она довольна, — улыбнулась Мак.
Когда дело касалось бытовых расследований, не все клиенты были довольны результатами. Правда могла ранить — и больно. Отчасти и поэтому Мэриан не принимала заказов от мужчин на слежку за женами. Женщина, получив доказательства того, что ее муж волочится за секретаршей, в худшем случае наймет адвоката для бракоразводного процесса, в то время как мужчина в такой же ситуации мог схватиться за бейсбольную биту, и в конечном итоге агентство оказывалось виновным в провоцировании серьезных бытовых преступлений. Это была та самая уродливая сторона бизнеса, что и наносила ущерб деловой репутации.
Даже наиболее респектабельным частным детективам время от времени приходилось расследовать дела о супружеской неверности, хотя многие крупные агентства от них отказывались в пользу обслуживания корпоративных клиентов. Однако адюльтеры все равно были самыми выгодными заказами. Целых три страницы рекламных объявлений в «Йеллоу пейджиз» были лишним тому доказательством:
ВАМ НУЖНЫ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА ИЗМЕНЫ?
ВАС ОБМАНЫВАЕТ ПАРТНЕР??? НЕУЖЕЛИ ВЫ ХОТИТЕ СТАТЬ ПОСЛЕДНЕЙ, КТО УЗНАЕТ ОБ ЭТОМ?
Для многих ее клиенток, в том числе и тех, кто уже находился на грани развода, Мэриан была не просто частным детективом, но служила своего рода образцом для подражания, напоминая о том, что и одиночество бывает успешным. Мэриан овдовела лет двадцать назад, но даже одинокая была счастлива и удачлива. Фотография ее второго и последнего мужа, Рэга, до сих пор стояла на ее рабочем столе. Как однажды Мэриан в минуту откровенности призналась Макейди, Рэг, намного старше ее по возрасту, был для нее «родственной душой». Он уважал ее независимость, деловую хватку и решение не иметь детей; она явно не испытывала потребности найти ему замену. Мэриан часто рассказывала о Рэге. И никогда — о своем первом муже, отношения с которым, как догадывалась Мак, закончились недружественно. Возможно, чей-то отчаянный крик души, взывающий к помощи детективного агентства, и подсказал Мэриан идею стать частным сыщиком. Может, она решила сама разобраться с негодяем, которым оказался ее первый муж, и вывести его на чистую воду?
— Присаживайся, милая, — проговорила Мэриан. — Дело исключительно интересное. Оплата по высшему разряду.
Высший разряд для Мак составлял восемьдесят долларов за час аналитической работы и сто долларов за час непосредственной слежки. Оплата была неплохой, хотя и не дотягивала до ее модельных гонораров.
Специальная ставка за «провоцирование» объекта — а это означало, что Мак должна была соблазнить неверного мужа и привести его в номер отеля, — была довольно высока, поскольку Мак очень удачно справлялась с этой работой. До сих пор у нее был стопроцентный успех в делах такого рода. Неужели хвалебный отзыв миссис Андерсон убедил Мэриан в том, что Мак можно поручить новую работу? Или просто другие, более опытные сотрудники оказались заняты?
Мак села на стул. Ее черные кожаные брюки скрипнули, когда она закинула ногу на ногу.
На столе перед Мэриан лежали какие-то записи, но она даже не смотрела в них. Она закрыла глаза и начала говорить, безошибочно воспроизводя по памяти подробности своей встречи с клиентом.