Книга Ищейки в Риге - Хеннинг Манкелль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я могу рассказать только то, что мне известно, если полиция гарантирует мне, что никто не узнает, что я звонил.
— Не называйте своего имени, если хотите.
— Этого недостаточно. Полиция должна гарантировать мне, что о звонке вообще никто не узнает.
Валландер на секунду задумался. Затем пообещал. Но человек, похоже, все еще сомневался. Видимо, чего-то боится, подумал Валландер.
— Даю вам слово полицейского, — добавил он.
— Для меня это мало что значит, — ответил человек.
— А должно бы значить, — сказал Валландер. — Что касается меня, то ни одна кредитная организация мира не сможет предоставить сведения о том, что я нарушаю договоренности.
В трубке стало тихо. Валландер слышал дыхание на том конце линии.
— Вы знаете, где находится улица Индустригатан? — вдруг спросил человек.
Валландер знал. Эта улица находилась в промышленном районе в восточной части города.
— Приезжайте туда, — продолжал человек. — Проезжайте по ней. На ней одностороннее движение, но это не важно. Ночью там никто не ездит. Заглушите двигатель, выключите свет.
— Сейчас? — спросил Валландер.
— Сейчас.
— А где мне остановиться? Улица ведь длинная.
— Приезжайте, я найду вас. И приезжайте один. Иначе всякое может случиться.
Разговор прервался.
Валландеру сразу стало не по себе. Может, позвонить Мартинссону или Сведбергу и попросить помочь? Затем он заставил себя думать и не обращать внимания на неприятное чувство. А что, собственно, может случиться?
Он откинул одеяло и встал. Через несколько минут он уже стоял на пустынной улице, отпирая дверь автомобиля. Температура упала ниже нуля. Он дрожал от холода, садясь в автомобиль.
Через пять минут он заворачивал на Индустригатан, по обе стороны от которой располагались автомобильные фирмы и мелкие предприятия. Нигде не горел свет. Он проехал до середины улицы, затем остановился, заглушил двигатель, выключил свет и стал ждать в темноте. Зеленые цифры часов возле руля высвечивали время: семь минут первого.
Прошло двадцать минут, но ничего не случилось. Валландер решил подождать до часа ночи. Если никто не придет, он поедет домой.
Мужчину он заметил только тогда, когда тот вплотную подошел к машине. Валландер быстро открыл окно. Лицо человека было в тени. Рассмотреть черты лица комиссар не мог. Но голос он узнал.
— Поезжайте за мной, — сказал человек. И исчез.
Через несколько минут с противоположной стороны показался автомобиль. Слегка мигнул фарами.
Курт Валландер включил двигатель и поехал следом. Они выехали из города в восточном направлении.
И тут Валландеру стало страшно.
В гавани города Брантевик было пустынно.
Большинство причальных огней потушено, лишь несколько освещали темную неподвижную воду. Интересно, это лампы разбиты или городские власти проводят в жизнь программу экономии электроэнергии, когда перегоревшие лампы не заменяются на новые? «Мы живем в обществе, которое погружается во тьму, — подумал Валландер. — И вот образ обрел реальное воплощение».
Впереди погасли задние фары, а затем и передние. Валландер выключил свет и стал ждать в темноте. Электронные часы на приборной панели судорожно отсчитывали секунды. Двадцать пять минут второго. Вдруг, словно огненная мушка, заплясал свет карманного фонарика. Валландер открыл дверь и вышел из машины. Он поежился от ночного морозца. Человек с карманным фонариком в руке стоял в нескольких метрах от него. Валландер все еще не мог разглядеть его лица.
— Выйдем на пристань, — предложил человек с фонариком.
Мурлыкающий сконский выговор. Валландер подумал, что по-сконски даже угроза звучит безобидно. Он не знал другого диалекта с таким же ласковым произношением.
Но все еще колебался.
— Зачем? — спросил он. — Зачем нам идти на пристань?
— Что, испугались? — спросил мужчина. — Там у пристани пришвартован катер.
Он повернулся и зашагал. Валландер последовал за ним.
Они остановились у темного силуэта рыбацкого катера. Сильный запах моря и масла. Мужчина протянул Валландеру фонарик.
— Посветите-ка на швартовы, — сказал он.
И тут Валландер впервые разглядел своего спутника. Тому было лет сорок или немногим больше. Обветренное лицо, выдубленное непогодой. Темно-синий комбинезон, серая куртка. На лоб надвинута черная вязаная шапка.
Мужчина ухватился за один из швартовых и взобрался на борт катера. Его фигура скрылась в темноте где-то рядом с рубкой. Валландер ждал. Вдруг засветился язычок газового фонарика. Мужчина вернулся на нос катера, палуба скрипела под его ногами.
— Поднимайтесь на борт, — велел он.
Валландер схватился за холодный поручень и неуклюже поднялся на борт. Вслед за незнакомцем он двинулся по наклонной палубе и споткнулся о трос.
— Только не свалитесь, — предупредил мужчина. — Вода холодная.
Вслед за ним Валландер вошел в тесную рубку и спустился в машинное отделение. Там пахло дизельным топливом и смазочным маслом. Мужчина повесил фонарь на крюк в потолке и прикрутил пламя.
Валландер вдруг заметил, что его собеседник сильно боится. Пальцы не слушались его, он торопился.
Валландер сел на неудобную койку, прикрытую грязным одеялом.
— Не забудьте, что вы мне обещали, — напомнил мужчина.
— Я всегда помню о своих обещаниях, — заверил Валландер.
— Все так говорят. А для меня главное, что вы дали мне слово.
— Как вас зовут?
— Не важно.
— Но вы видели красный спасательный плот с двумя трупами?
— Может быть.
— Иначе бы вы не позвонили.
Мужчина взял засаленную морскую карту с койки рядом с ним.
— Здесь, — ткнул он пальцем. — Здесь я его увидел. Я заметил его без девяти минут два. Двенадцатого. Во вторник. Я не мог понять, откуда он взялся.
Валландер полез в карман за ручкой и блокнотом. И конечно, не нашел ни того, ни другого.
— Не торопитесь, — попросил он. — Расскажите с самого начала. Где вы заметили плот?
— Я записал, — сказал мужчина. — В добрых шести милях от Истада, строго на юг от катера. Плот дрейфовал на северо-восток. Я записал его точные координаты. — Он протянул руку и подал Валландеру мятый клочок бумаги.
Комиссар интуитивно ощутил, что координаты верные, хотя сами цифры мало что ему говорили.
— Плот дрейфовал, — добавил человек. — Если бы шел снег, я бы его и не заметил.