Книга Нить судьбы - Айрис Оллби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может быть, попросить Синди, чтобы вмешалась? — предложила Мелани, подходя к Даррелу. — Иначе как разрешить этот конфликт с телевизором?
— Это не в наших интересах, — ответил он, довольный возможностью поговорить на отвлеченную тему. — Как только ты начнешь устранять источники разногласия, у наших соперников появится дополнительный стимул, чтобы остаться.
— Не знала о такой теории, — слегка удивилась Мелани. — И, похоже, пока никто не собирается сходить с дистанции. — Мелани повернулась и посмотрела на негодующую толпу.
Даррел увидел, как изогнулась ее шея. Длинная, изящная и величественная. Если бы можно было прижать свои губы к ее нежной и мягкой коже… Когда Мелани говорила, вибрация ее голоса зажигала искры негаснущего пламени в его душе.
— Иногда в борьбе люди становятся более привлекательными, — заметил Даррел.
— Бывает, — кивнула Мелани, а потом, видимо, поймала себя на том, что излишне расслабилась. На ее лице появилось выражение недовольства. — По мне, пусть они все поскорее уберутся отсюда. Как можно скорее.
— И что потом?
— Мне с подругой нужно будет пройти ускоренную подготовку штурманов. А потом я стану за штурвал этой яхты и уплыву во Флориду.
— Ты уедешь? — поднял брови Даррел.
— Непременно, — решительно проговорила Мелани. — Следовало убраться из этого городка еще лет десять назад, но мне это не удалось.
А теперь взгляни на меня. До сих пор я занималась тем, что стригла волосы и закручивала бигуди. Когда мне исполнилось восемнадцать, у меня были мечты, надежды. — Мелани осеклась и прикусила губу. — Но все было брошено в угоду симпатичному парню вроде тебя, и я застряла здесь надолго.
Мелани поднялась и направилась к холодильнику. Даррелу хотелось спросить имя упомянутого ею только что человека, который, видимо, обманул ее. Но он промолчал.
Она принесла ему напиток.
— Спасибо, — поблагодарил он, не спуская с Мелани глаз. Все ее движения казались ему образцом изящества. — Что заставило тебя так возненавидеть мужскую половину?
— А с каких это пор ты стал интересоваться моей жизнью? — нахмурилась Мелани.
— С тех пор как ты вошла в мою…
Она покачала головой.
— Но я не входила в твою жизнь, Даррел. — Она присела за столик и вытащила из сумки книгу. — И я не ищу никаких отношений, я даже не уверена, готова ли к ним. — Раскрыв книгу, она принялась читать, словно отгородившись от Даррела невидимой ширмой.
Даррел взял напиток и перешел в кают-компанию. Выглянув в иллюминатор, он заметил на улице два очень знакомых ему лица. Присмотревшись, Уайт узнал Гленна и Эмили. Его брат-близнец и племянница были сейчас весьма желанными гостями.
Открыв входную дверь, он вышел на палубу.
Гленн приветливо помахал рукой брату, однако вид у него, как обычно, был довольно хмурым. С тех пор как погибла его жена — а это случилось больше года назад, — Гленн почти перестал улыбаться.
Одиннадцатилетняя Эмили нетерпеливо топталась на брусчатке торгового центра, держа в руках сумку с покупками.
— Привет, Даррел!
— Здравствуй, маленькая плутовка! Девочка закатила глаза, и на ее губах заиграла лукавая улыбка.
— Ну рассказывай, — сказал Гленн, жестом указав на яхту и вручая Даррелу коробку с печеньем. — Что за публика собралась на борту? Наверное, сборище божьих одуванчиков и старых дев?
— Получше.
Гленн подождал, пока Эмили отойдет к палатке с мороженым.
— Ты хочешь сказать, что у тебя в кают-компании сидят смазливые девчонки, которые охотятся за атлетически сложенными парнями?
— Ну, себя я уже давно перестал считать атлетом, — отшутился Даррел. — Давно уже не играю в подвижные игры и спортом занимаюсь только для себя. Слишком долго протирал штаны в офисе. — Он тут же пожалел о своих словах. Ему не следовало упоминать о работе. Даррел поморщился, надеясь, что его комментарий пройдет незамеченным. — Так или иначе, здесь есть люди, без которых я бы вполне обошелся, но один человек, который… В общем, здесь Мелани Пирсон. Помнишь ее?
— Мелани? — не поверил Гленн. — Наша неукротимая амазонка?!
— Она весьма элегантна… — Даррел слегка поморщился.
Гленн хмыкнул.
— Звучит так, будто Мелани превратилась для тебя в нечто большее, чем просто девчонка с соседней улицы.
— Возможно, — пожал плечами Даррел.
— Скажи, а с каких это пор ты стал серьезно относиться к женскому полу?
Даже его собственный брат считает его бабником. Если за этим стереотипом школьных лет Гленн больше ничего не видит, то кто сможет рассмотреть его лучше?
— Гленн, мне двадцать девять лет, — сказал Даррел. — По-моему, я уже достаточно взрослый.
— Тебе нужна женщина, которая будет тебе ровней. Помнишь, как Мэри… — Гленн внезапно осекся.
Даррел почти явственно ощутил его режущее по сердцу горе. Ему очень хотелось поделиться с братом, но он не знал, с чего начать. Выразить сожаление? Но сколько можно извиняться за однажды допущенную ошибку, пусть даже она и стоила потери целой фирмы? Брат давно все простил ему.
Даррел потер ладонью лоб и не произнес ни слова. Ему нужно выиграть эту яхту. Перегнав ее во Флориду, он сможет продать ее там по максимально высокой цене и собрать необходимую сумму для того, чтобы заново начать совместное дело.
— Господи, чуть не забыл! — сообщил Гленн, хлопнув себя по лбу. — Наша Синди вчера благополучно родила! У нее близняшки — мальчик и девочка. Так что мы с тобой снова дядюшки.
— Неужели? — просиял Даррел. — Вот здорово! Помню, когда на прошлой неделе они с Бартли заходили к нам, мне показалось, что она вот-вот должна разрешиться. Молодцы, что не стали терять время. — Он почесал в затылке и лукаво взглянул на брата. — А ведь поженились всего полгода назад…
Теперь и его сестра обзавелась полноценной семьей. Ему стало немного грустно.
— Синди сказала, что видела тебя вчера вечером в местных новостях, перед тем как ее забрала «скорая», — усмехнулся Гленн. — А я, признаться, даже не знал, что вас покажут по телику.
— Да, один назойливый репортер околачивался здесь целый день, — проворчал Даррел. — Надеюсь, он хоть на время оставит нас в покое.
— Ну что ж, мне пора, — вздохнул Гленн. — Эмили получила от родителей кое-какую сумму, чтобы на распродажах купить себе одежду на очередной учебный год. — Он бросил взгляд на девочку, стоявшую в стороне с сумкой. — Наверное, потратила все до последнего цента.
Даррел рассмеялся.
— Ладно, брат, спасибо, что зашел.
— Желаю удачи, — кивнул Гленн, а потом нахмурился. — Я устроился на работу. В одну экспедиторскую контору, — добавил он, стараясь не смотреть в глаза брату. — Это временно.