Книга Легкомысленное пари - Кейт Ноубл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тотти метнула быстрый взгляд в сторону Филиппы, в котором читалось: «Ну вот, я же говорила тебе…»
— И еще есть дюжины и дюжины других детей, — продолжала леди Уорт, ничуть не смущенная непреклонным выражением лица Филиппы. — Очень одаренных и ярких детей, но по несчастной причине, от них не зависящей, оставшихся без крова и поддержки в этом жестоком мире.
Переведя дыхание, она замолчала, ожидая сочувственной реакции на свой призыв. Филиппа продолжала хранить безучастный вид.
— Прекрасный суп, леди Уорт, — произнесла она, сосредоточенно поглощая его.
Филиппа давно привыкла к тому, что людей привлекает ее состояние: она была одной из самых богатых наследниц Британии. Однажды она чуть не стала жертвой мошенничества: один господин божился, что хочет спасти малюток Суррея от голодной смерти во время холодной зимы. Но даже он припас свое денежное требование на конец беседы.
И теперь Филиппа твердо решила вести разговор в нужном ей направлении.
— Неужели ваша работа заставляет вас постоянно держаться в стороне от общества? — обратилась она к Маркусу.
Его ложка остановилась на полпути ко рту — он был крайне удивлен этим вопросом.
— Вас так редко можно видеть, — пояснила она. — Я смогла познакомиться с вами лишь недавно.
Хитрая усмешка приподняла уголок его рта.
— Работа не является помехой, — спокойно ответил он — Кабинеты в Уайтхолле закрываются до начала светских ужинов.
— В таком случае причиной ваших нерегулярных визитов является…
Теперь уже и бровь его насмешливо поползла вверх.
— …мое желание наносить эти визиты или не наносить, — все так же спокойно сказал он. — Например, на прошлой неделе мне довелось побывать в «Олмаке», но я был не в восторге от вечера и счел за благо удалиться. Из «Олмака» я перешел к Филдстонам и очень неплохо провел там время…
Филиппа твердо встретила его несколько лукавый взгляд.
— Полагаю, что и вы, миссис Беннинг, — продолжал он, — строите светское расписание исходя из собственных прихотей.
— Маркус отдает много времени моей школе сироток, — вмешалась леди Уорт, успев прийти в себя от недавней неудачи. — Осмелюсь заметить, все эти фривольные беседы и шатания из дома в дом отнимают слишком много полезного времени… О, к вам это совсем не относится, леди Беннинг, прошу извинить меня. Просто я хотела сказать, что когда человек занят каждодневным трудом, ему просто ни до чего…
Совсем зарапортовавшись, она густо покраснела, Филиппа даже пожалела ее, но настойчиво продолжала гнуть свою линию:
— И в чем же заключается ваша работа, мистер Уорт, если это, конечно, не секрет? Служить в Уайтхолле — это весьма престижно.
— Совсем не секрет, и ничего престижного. Я воюю с бумажками, перекладывая их с места на место. Когда нет войны и не с кем сражаться, сразу скапливается ужасно много бумаг.
Она улыбнулась — ему не откажешь в чувстве юмора. Так оно и шло: Филиппа пыталась прощупать Маркуса как бы невинными вопросами, тот отшучивался, а леди Уорт бесцеремонно вмешивалась.
Никогда еще Филиппа так не радовалась, когда появилась возможность перейти в гостиную. Это означало скорый конец вечера. Еще каких-то полчаса, и они с Тотти могут отправляться в более престижные места, на настоящие вечера — в царство флирта и бальных танцев. Однако ей так пока и не удалось ничего разузнать об Уорте. Пожалуй, имеет смысл несколько задержаться здесь.
— Ах, этот Джимми! Ему четырнадцать лет, и он такой способный. Недавно он пожаловался мне, что у него нет ни единой пары носок без дырок, — продекламировала леди Уорт на всю гостиную.
Но Филиппа твердо решила: если она и задержится здесь, то вовсе не ради общества этой настырной леди. Она взглянула на Тотти, которая восседала с холодным видом, защищаясь таким образом от возможных поползновений в свой адрес леди-благотворительницы.
— Тотти, взгляни, у тебя, кажется, распоролась подшивка на подоле… — прошептала Филиппа.
— Хм… Где это? — отозвалась та, приступая к осмотру. — У меня все в порядке.
— Тогда дерни за него и оторви, — предложила Филиппа с невинной улыбкой.
Тотти беспомощно смотрела на нее.
— О чем ты просишь? Я ничего не понимаю. И где мой бокал?
Округлив глаза, Филиппа как бы случайно наступила каблуком на ее подол и дернула.
— О, Тотти! Теперь ты видишь наконец? Твой подол…
— Я вполне понимаю, что тебе захотелось отдохнуть от этой леди. Но зачем было портить мое платье?
Под предлогом починки наряда дамы перебрались в уединенное помещение, где Тотти выудила из сумочки миниатюрный набор с нитками и иголками, который повсюду таскала с собой.
— Тотти, не болтай глупости. Что тут непонятного? — Рука Филиппы уже лежала на ручке двери.
— Филиппа…
— Да, Тотти?
— Куда ты направляешься? Неужели снова в гостиную?
— Возможно… — лукаво улыбнулась Филиппа.
Куда же ей направиться, чтобы отыскать улики? И может ли здесь быть хоть что-то нужное? Ведь Маркус снимает холостяцкую квартиру в городе, а это дом его старшего брата. Но он жил здесь, когда был ребенком, и, значит, что-то должно сохраниться. Возможно, это книжка с описанием шпионских техник или даже дневник, которому он поверял свои надежды и интересы… Но конечно, отыскать дневник — невероятная удача. Вряд ли можно на это рассчитывать.
Идея с раскрытием псевдонима Сизого Ворона точила ее мозг, как древесный червь кору. Она толкнула первую попавшуюся дверь и поняла, что попала удачно. Это была библиотека, причем совсем не похожая на ту, в которой она побывала недавно в доме Филдстонов. Это было настоящее книжное хранилище — тонны книг, ярды и мили на стеллажах в два этажа. Лестницы на колесиках обеспечивали доступ на самый верх. В углу у окна — массивный стол красного дерева в рабочем беспорядке. Было очевидно, что кто-то наведывается сюда каждый день и сидит за ним.
Стол находился в самом пыльном углу, но, поскольку им часто пользовались, с него и надо было начинать. Очень осторожно она принялась разбирать лежащие на столе бумаги, но ничего серьезного ей найти не удалось.
Старший лорд Уорт одержим идеей повышения урожайности. Попутно она ознакомилась с его рекомендациями по выращиванию кочанной капусты. В его бухгалтерских записях тоже ничего выдающегося: жалованье секретарю и камердинеру, счет за новые рубашки, примерная сумма, которую можно выделить на живопись к дню рождения жены…
Впечатлял лишь лист с подсчетом подстреленных куропаток, детально расписанный по датам. Несколько утомленная, Филиппа вернула бумаги на место. Где же можно отыскать что-то стоящее: письмо из Военного департамента, например, или медаль за заслуги?..
Внезапно ее осенило. Если хочешь узнать что-то о человеке, надо мысленно настроиться с ним на одну волну. Что, если поискать что-нибудь о породе воронов? Не слишком удачное имя для шпиона, решила она. Что за птица такая — сизый ворон? «Я бы назвалась скорее Разрушитель или Змея». Она внимательно осмотрела стеллажи. Ну конечно, за этой птицей придется взлететь на самый верх. Подкатив лестницу, Филиппа стала карабкаться по ней.