Книга Роковое наследство - Эмили Роуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Твоя сестра оставила завещание?
Карли резко остановилась.
— А почему ты спрашиваешь?
— Я бы хотел на него взглянуть.
— Зачем?
— Затем, что все, имеющее отношение к Рэтту, касается и меня. В конце концов, я его брат, а ты ему всего лишь тетя.
Карли охватило беспокойство. Нотариус заверил ее, что написанное в спешке завещание имело юридическую силу. Бесспорно, Митч со своими высококвалифицированными юристами попытается его опротестовать.
— Ты ему брат лишь наполовину, — язвительно заметила Карли. — Завещание Марлен написано от руки, но оно нотариально заверено и имеет юридическую силу.
— Тогда у тебя нет причин его от меня скрывать.
Пожалуй, ему лучше не перечить в подобных вопросах.
— Я попрошу своего нотариуса снять копию.
— Я бы предпочел увидеть оригинал.
— Зачем?
— Чтобы убедиться, что документ имеет юридическую силу.
Он собирался оспаривать ее права на Рэтта. Карли с трудом переставляла ноги.
— Я же говорила, что имеет.
— Ты уже нашла арендатора для своего дома? — неожиданно спросил Митч.
— Нет.
— Ты не боишься оставлять его пустым?
Если он хотел помешать ей бегать, ему это удалось.
— Я попросила соседей присмотреть за ним.
— Ты настолько им доверяешь?
— Да.
— Ты могла бы установить охранную систему.
— Мне это не по карману.
— Если все же надумаешь, только скажи.
— Если я вернусь домой, в ней отпадет необходимость. — Обычно Карли бегала дольше, но она больше не могла выносить общество Митча. Резко свернув влево, она направилась к дому. Митч по-прежнему не отставал.
— Бежишь от чего-то, Карли?
Да. От тебя. Она посмотрела на него.
— Сегодня мне нужно пораньше прийти на работу.
Одна темная бровь взметнулась вверх, словно он понял, что она лжет. Но ей было все равно. Митча не волновало благополучие его младшего брата. Все, что его интересовало, — это наследство Рэтта.
Карли нужно было позвонить своему нотариусу и узнать, может ли Митч отобрать у нее Рэтта. Если он это сделает, то вопрос о сдаче дома в аренду отпадет сам собой, потому что ей придется его продать, чтобы оплатить судебные издержки.
Похоже, Митч Кинсейд намерен усложнить им с Рэттом жизнь. И она должна ему помешать, чего бы ей это ни стоило.
— Я послал тебе факс, — послышался в трубке голос Фрэнка Льюиса. — Он тебе не понравится.
Митч бросил ключи от машины в фарфоровую чашу на столике в фойе.
— Почему?
— Потому что Карлин Корбин чиста как стеклышко.
— Никто не может быть абсолютно чист. С какого возраста ты начал ее проверять?
— С восемнадцати лет. Хочешь, чтобы я заглянул в ее школьную характеристику?
— Да.
— Мне понадобится некоторое время, чтобы вскрыть запечатанный архив.
— Я подожду. А как насчет второго дела?
— Я пустил в ход все свои связи, чтобы узнать, что думает полиция по поводу несчастного случая, произошедшего с Марлен Корбин. Пока ничего нового. Никаких указаний на твоего отца.
Митч облегченно вздохнул.
— Хорошо. Продолжай искать.
— У Эверетта не было связей с мафией, Митч.
Войдя в кабинет, Митч закрыл дверь. Факс-машина выдавала страницу за страницей.
— Нет, но мы оба знаем, что ему лучше было не пересекать дорогу. Марлен Корбин загнала отца в угол. Скандал с ребенком здорово подмочил бы его репутацию. Он был не из тех, кто так просто сдается.
— Я тебя понял и продолжу искать. А ты пока просмотри факс. Если обнаружишь что-нибудь подозрительное, дай мне знать.
— Непременно. Спасибо, Фрэнк. — Отключив связь, он принялся просматривать сообщение. Вначале говорилось, что Карли окончила университет в Гейнсвилле, штат Флорида, за этим следовала ее трудовая биография и упоминание о разорванной помолвке. И все же что-то здесь было не так. Сев в кресло, Митч стал внимательно перечитывать характеристику, пока не наткнулся на одну странную деталь.
Карли закончила среднюю школу в девятнадцать лет, в то время как обычно это происходит в семнадцать или восемнадцать. Впрочем, это было не так уж и странно. Возможно, при зачислении в школу она немного не достигла положенного возраста к сроку, указанному в законе, и ей пришлось поступать на следующий год. Или, может, осталась на второй год из-за неуспеваемости или по болезни.
Он перепроверил ее дату рождения. Девятое июля. Она не пропустила положенный срок. Возможно, это ничего не значит, но он обязательно свяжется с Фрэнком.
В университете у нее были продолжительные отношения с одним молодым человеком. До недавнего времени она была помолвлена со вторым. Почему у нее ничего не вышло с обоими?
Стук в дверь отвлек его от интересных размышлений. Открыв ящик стола, он быстро засунул туда факс.
— Да?
Ручка повернулась, и в дверном проеме показалась Карли. Судя по тому, что на ней был фиолетовый тренировочный костюм, она только что вернулась с работы. На руках у нее был Рэтт.
— Митт, — воскликнул малыш, улыбаясь во весь рот и махая рукой.
У Митча защемило внутри. Должно быть, от голода. Он кивнул.
— Привет, малыш.
Карли вошла в кабинет.
— Делле нужен еще один выходной. Я смогу приготовить ужин примерно через час. Тебя это устроит?
— Итого три выходных дня.
— Прекрати, Кинсейд. Делла думает о том, как помочь сестре, а не как причинить тебе неудобства. Я сказала ей, что она может оставаться с сестрой столько, сколько понадобится.
Митч стиснул зубы. Опять она командует в его доме!
Сосредоточься на своей цели. Забрать ребенка. Избавиться от его тетки.
— Мы будем ужинать вне дома.
Лицо Карли напряглось, и это задело гордость Митча. Женщины никогда не отказывались от его приглашений.
— Я только что забрала Рэтта из детского центра. Люси сказала, что он весь день капризничал. Я не оставлю его с приходящей няней.
— Мы возьмем его с собой.
Глаза Карли недоверчиво сузились. — Ты хочешь поужинать в общественном месте с Рэттом, даже зная, что он, скорее всего, будет капризничать? — Просто мечтаю.
— Нам нужно поесть, Карли. Ты целый день работала и не обязана готовить.