Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Смерть в кредит - Джеймс Гриппандо 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Смерть в кредит - Джеймс Гриппандо

220
0
Читать книгу Смерть в кредит - Джеймс Гриппандо полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 95
Перейти на страницу:

Энди пристально вгляделась в его лицо. В проницательном взгляде черных глаз читалась затаенная злоба.

– Господин Салазар, будете ли вы переживать в том случае, если операция с участием Свайтека окончится фатально?

– Я никому не желаю зла.

«Очень сомневаюсь», – подумала Энди.

Зазвонил телефон. Техник вскочил с дивана и впился взглядом в стоящий рядом монитор.

– Возможно, он. Голосовая связь через интернет-протокол.

Энди не рассчитывала получить подобный звонок по обычной телефонной линии, но, владея в некоторой степени компьютерной терминологией, верное представление о процессе она получила. Цифровой сигнал, сжатый в виде IP-пакета, прошел сквозь врата, разделяющие компьютер звонившего и телефонный аппарат.

– Можешь отследить?

Все это время телефон звонил, напоминая, что времени на размышления у них нет.

– Попытаюсь, – ответил техник. – Только он отключится прежде, чем мы доберемся до серверов.

Пятый звонок, шестой. Они молча стояли и слушали. Наконец техник нацепил наушники и скомандовал:

– Кому-то придется ответить.

Салазар взглянул на Энди и напомнил:

– Игра по моим правилам.

Энди оставалось лишь молча наблюдать за разворачивающимся действом. Салазар поднял трубку после седьмого звонка и немного не попал в ритм. Его оборванное «алло» было встречено продолжительным безмолвием. Энди слушала через отдельные наушники. Все ждали. Наконец звонивший ответил.

– Ты один? – Голос был искажен при помощи механического устройства и будто исходил из-под воды; в свете трагичных событий с госпожой Торнтон воспринималось это жутко.

– Вы тот, о ком я подумал? – спросил Салазар.

Снова задержка с ответом – на этот раз, как решила Энди, технического характера.

– Догадливый ты, я посмотрю. Да, это новый приятель твоей жены.

Салазар замялся, явно напоминая себе о ключевой позиции, которую Энди повторила ему раз сто, когда они готовились к предстоящему разговору: «Сохранять спокойствие, говорить, все тщательно взвесив».

– Я надеялся, что вы позвоните, – ответил Салазар.

– Зачем обманывать чужие ожидания.

– Что вам нужно?

Энди поморщилась: Салазар слишком лихо перешел к делу. Пальцы техника плясали по клавиатуре: он запускал программы, лихорадочно пытаясь сузить радиус поиска. Хеннинг перехватила взгляд хозяина дома и жестом попросила его растянуть разговор как можно дольше.

– Ты прекрасно знаешь, что мне нужно, – ответил незнакомец.

– То, чего она стоит? – предположил Салазар.

– И ни центом меньше.

– Что ж, по рукам, – проговорил магнат. – Я как раз определился с суммой.

– Отлично. Тогда перейдем к делу.

– Не спешите. Мне надо знать, что моя жена все еще… с нами.

– Тебе необходимо знать только то, что, если ты не заплатишь, она покойница.

– Поступим по-другому. Предоставьте мне доказательство того, что она жива.

Присутствующие затаили дыхание: похититель не спешил с ответом. Техник прибавил громкость – тишина; Энди даже испугалась, что связь прервалась.

Салазар сказал:

– За отдельную плату.

– Вот это уже разговор, – ответил собеседник.

– Пять тысяч, – проговорил Салазар.

– Десять.

Эрнесто помедлил, будто бы размышляя.

– Хорошо. Десять. Деньги передаст мой поверенный. Его зовут Джек Свайтек. Свай-тек.

Энди была раздосадована: все-таки впутал юриста в эту несуразицу.

– Я еще дам о себе знать, так ему и передай.

– Когда? – поинтересовался Салазар.

– Когда мне захочется. Ну и какое ты хочешь доказательство? Фотографии?

– В наше время цифровые фотографии ничего не доказывают. Я хочу, чтобы Мия ответила на вопрос, ответ на который знает лишь она.

– Хорошо, говори.

Энди взглянула на техника – тот отрицательно качал головой: попытки проследить звонок оказались тщетны.

Салазар продолжал:

– Пусть она скажет…

Он замялся. Энди затаила дыхание. Все это они репетировали уже не раз. Мия обожала лошадей, и вопрос был связан с жеребцом по имени Ацукар. Энди ждала, когда же Салазар задаст вопрос, но тот замер, словно забыл заученную фразу.

Энди схватила карандаш и торопливо начеркала на желтом листке стикера слово «лошадь».

Горделивое спокойствие магната лишний раз подтверждало, что он все прекрасно помнит. Его губы тронула улыбка, и он произнес заветные слова:

– Задайте ей такой вопрос: что общего между поцелуем и недвижимостью?

– Что? – переспросил незнакомец.

«Что?» – чуть не вырвалось у Энди. Такой вариант они даже не рассматривали.

– Мне этого достаточно, – проговорил Салазар. – Пусть скажет, что общего между поцелуем и недвижимостью.

Хеннинг чуть не вырвала у него из рук трубку, но вовремя взяла себя в руки – да и что она скажет похитителю Мии? Что господин Салазар больше не может разговаривать, потому что отказывается играть по фэбээровским правилам? Ей не оставалось ничего другого, как спустить ситуацию на тормозах и надеяться, что все обойдется малой кровью. Когда же Эрнесто принялся выводить буквы на следующем листке стикера, она почувствовала себя пассажиркой угнанного самолета.

Заглавными буквами Салазар написал: «Мои правила», – трижды подчеркнув слово «мои».

– Я буду ждать ответа, – сказал он собеседнику.

Похититель дал отбой, и Салазар положил трубку, даже не подумав стушеваться под испепеляющими взглядами фэбээровцев.

Глава 10

Тео почесал затылок, обдумывая вопрос друга.

– А, понял! – воскликнул он. – Никогда заранее не знаешь, во что они тебе станут.

– Мимо. Ответ: в любви, как и в недвижимости, все решает место. Понятно? Вот что общего между поцелуем и недвижимостью.

Они расположились у Джека на кухне; Тео стоял перед холодильником, открыв дверцу. Есть ему не хотелось. На улице было слишком жарко для зимы в Майами, а Джек принципиально не собирался раскошеливаться на ремонт кондиционера по меньшей мере до апреля. Тео покатал ледяную банку газировки по потному лбу и сказал:

– Теперь ясно, как тебе удалось договориться с этим выпендрежным адвокатишкой. Как его там, Уильям Бейли?

– В смысле?

– Целовал его волосатую задницу, чтобы он подкидывал тебе богатеньких клиентов? Ну, до тех пор пока эти проблемы на тебя не свалились.

1 ... 14 15 16 ... 95
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Смерть в кредит - Джеймс Гриппандо"