Книга Форель и Фемида - Найо Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«С Финном я успею поговорить до беседы с леди Лакландер, — решил полковник. — Но конверт я оставлю здесь, на случай, если мы разминемся». Он сунул продолговатый конверт под входную дверь, после чего в полном смятении вышел на Речную тропинку и спустился к реке Следом за ним бежал спаниель Скип.
Сестра Кеттл, глядевшая в окно гостиной в «Нагорье», заметила полковника Картаретта, прежде чем он скрылся за рощицей капитана Сайса. Она в последний раз прошлась своими сильными руками по пояснице капитана и сказала:
— Полковник отправился на вечернюю рыбалку. Два дня назад вы бы такого массажа не вынесли, верно?
— О да! — раздался приглушенный голос. — Пожалуй что нет.
— Вот как! И это вся благодарность за мои труды?
— Что вы, что вы! Послушайте! — забормотал капитан, поворачивая голову, чтобы взглянуть на сестру Кеттл. — Господи Боже! Как вы можете так говорить?
— Ничего-ничего, успокойтесь. Я вас просто дразню. Ну вот, — сказала сестра Кеттл. — На сегодня все, и, надеюсь, близок тот день, когда мы с вами распростимся.
— Конечно, не могу же я больше испытывать ваше терпение…
Сестра Кеттл собиралась уходить. Она, казалось, не обратила внимания на слова капитана и торопливо побежала мыть руки. Когда она вернулась, Сайс сидел на краю своего импровизированного ложа. На нем были пижамные брюки и рубашка, а сверху — халат и шарф.
— Матушки мои! — изумилась сестра Кеттл. — И все сами, без посторонней помощи!
— Надеюсь, вы доставите мне удовольствие и перед уходом выпьете чего-нибудь вместе со мной.
— Но я же на работе!
— Работа уже кончилась.
— Ладно, — сказала сестра Кеттл, — давайте чего-нибудь выпьем, но, смею надеяться, это не значит, что после моего ухода вы на этом не остановитесь.
Капитан Сайс покраснел и пробормотал, что пьет от нечего делать.
— Ну, тогда, — сказала сестра Кеттл, — найдите себе занятие получше. Подумать только, от нечего делать!
Дружески перемигнувшись, они осушили свои стаканы. Капитан Сайс, опираясь на палку и согнувшись в три погибели, извлек на свет альбом с фотографиями, снятыми еще тогда, когда он служил во флоте. Сестра Кеттл обожала фотографии и с неподдельным интересом разглядывала бесконечные снимки военных кораблей, офицерских компаний и морских гаваней. Перевернув очередную страницу, она увидела недурной рисунок, на котором был акварелью изображен корвет, а также иллюстрированное меню с забавными миниатюрными карикатурами на полях. Это привело ее в восторг, и, заметив на лице хозяина выражение отчаяния и неловкости, она воскликнула: «Не может быть, чтобы вы сами это нарисовали! Сами? Какой умница!»
Не отвечая, он достал маленькую папку, которую и протянул молча сестре Кеттл. В папке было множество рисунков. Хотя сестра Кеттл в живописи не разбиралась, она всегда сама решала, что ей нравится. А эти рисунки понравились ей чрезвычайно. Они просто изображали то, что есть на самом деле, и она — с такой же простотой — дала им высокую оценку и хотела уже закрыть папку, когда ее внимание привлек рисунок, перевернутый лицевой стороной вниз. Она взяла его в руки. На рисунке была изображена сидящая в шезлонге женщина с сигаретой в янтарном мундштуке. На заднем плане цвели бугенвиллеи.
— Ах, — воскликнула сестра Кеттл, — да это же миссис Картаретт!
Если Сайс и сделал движение, чтобы выхватить рисунок из рук сестры Кеттл, ему вовремя удалось сдержаться. Он торопливо проговорил:
— Познакомились с ней на вечеринке. На Дальнем Востоке Во время отпуска, на берегу. Я начисто об этом забыл.
— Это, наверное, было еще до того, как она вышла замуж? — ничтоже сумняшеся заметила сестра Кеттл.
Она захлопнула папку и добавила:
— А знаете, вы, по-моему, могли бы нарисовать мне иллюстрированную карту Суивнингса.
И она поведала свое тайное желание. Когда она встала и собралась идти, Сайс тоже встал, огорченно вздыхая.
— Я вижу, вас еще надо подлечить, — заметила сестра Кеттл. — Значит, завтра в это же время?
— Изумительно, — ответил капитан. — Спасибо, спасибо, спасибо.
Он улыбнулся сестре Кеттл своей измученной улыбкой и смотрел ей вслед, пока она шла по тропинке к рощице. Было без четверти девять.
6
Сестра Кеттл оставила велосипед в деревне, где она проводила вечер в женском благотворительном обществе. Поэтому по Речной тропинке она шла пешком. Над долиной Чайна сгущались сумерки, и пока она спускалась вниз, ее шаги по утрамбованной дорожке звучали непривычно гулка Топ-топ-топ — раздавалось с холма. Вдруг она остановилась, склонила голову набок и прислушалась. У нее за спиной, в «Нагорье», прозвучало знакомое пение тетивы, а вслед за ним — короткий вибрирующий удар. Сестра Кеттл улыбнулась и пошла дальше. Только привычный сельский гомон нарушил вечернюю тишину. Снизу уже доносился говор прохладной речки.
Сестра Кеттл не стала переходить через Нижний мост, а пошла неровной тропкой по правому берегу Чайна, мимо зарослей ольхи и ивы. Серпообразные заросли ивняка поднимались от края воды по травянистому косогору и были еле видны в темноте. Пахло ивой и мокрой землей. Как порой случается с одиноким путником, ей почудилось, что за нею кто-то наблюдает, но, будучи здравомыслящей женщиной, сестра Кеттл только отмахнулась от этого ощущения.
«Холодает», — подумала она.
Тоскливый и невыносимо громкий плач раздался из ивняка и сотряс ночной воздух. Над кустами, перед самым ее носом, вспорхнул дрозд, а плач зазвучал снова. Это выла собака.
Сестра Кеттл, раздвинув ветки, вышла на прогалину у реки и там обнаружила тело полковника Картаретта. Его оплакивал спаниель Скип.
1
Сестре Кеттл случалось иметь дело со смертью. Она и без собачьего воя поняла, что человек, лежавший ничком на прибрежной траве, мертв. Она встала на колени рядом с ним и сунула руку под твидовый пиджак и шелковую рубашку. «Уже холодный», — отметила она. Лицо мужчины было закрыто твидовой шляпой, за ленту которой были заткнуты блесны. Казалось, кто-то нарочно прикрыл его лицо. Сестра Кеттл подняла шляпу и так и застыла с нею в руках. На виске полковника зияла большая вмятина. Спаниель задрал голову и снова завыл.
— Да замолчи же! — воскликнула сестра Кеттл.
Она положила шляпу на прежнее место, встала и головой задела за ветку. Птицы, ночевавшие в ивняке, забеспокоились, и иные из них с резким криком поднялись в воздух. Журчала река, где-то в нанспардонских лесах ухала сова. «Его убили», — подумала сестра Кеттл.
В голове ее вихрем пронеслись все правила уголовного расследования, как они излагались в излюбленных ею детективах. Не следует, вспомнила она, касаться тела, а она уже дотронулась до нега Надлежит немедленно обратиться в полицию, но сестре Кеттл некого было туда послать. Ей помнилось, что нельзя также оставлять тело без присмотра, но, чтобы позвонить мистеру Олифанту, сержанту полиции в Чайнинге, или сходить за ним, ей пришлось бы оставить тело, а в ее отсутствие спаниель, надо полагать, так и будет сидеть рядом и выть. Совсем стемнела луна еще не взошла. Однако неподалеку от тела полковника сестра Кеттл заметила поблескивающую чешую форели, а чуть дальше — посверкивающее лезвие ножа. Еще на шаг дальше, на самом берегу, лежала удочка. Само собой разумеется, все это должно было остаться как было. Внезапно сестра Кеттл подумала о капитане Сайсе, имя которого, как она недавно узнала, было Джоффри, и от души пожалела, что Сайс далеко и с ним нельзя посоветоваться. Эта идея, неожиданная для нее самой, удивила сестру Кеттл, и в некотором смятении она мысленно заменила Джоффри Сайса на Марка Лакландера. «Надо поискать доктора», — подумала она.