Книга Измена. Развод по-драконьи - Айлин Маар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно, – кивнула Фия. – А вы их какими увидели?
– Красными, – призналась я. – Выходит, со мной и вправду что-то не так.
– С вами всё в порядке, – прошептала домоправительница. – Видимо, дар в вас какой-то редкий проснулся. А может, и был он у вас всё время. Да только вот не знали вы о нём.
– По мне, так бесполезный этот дар, – отмахнулась я. – В чём польза того, что я вижу несуществующий цвет?
– Может, в том, что остальные его не видят? – пожав плечами, предположила Фия.
– И что в этом хорошего? – улыбнулась я.
– Кто знает, – склонив голову набок, пробормотала собеседница. – Будь я постарше, может, и смогла бы ответить на ваш вопрос. Но сейчас я и сама в замешательстве. И от Бубуна в этом вопросе толку не будет. Если только ваш дедушка не делился с ним всякими загадками…
Я кивнула и снова прикрыла глаза. Похоже, удача окончательно покинула меня. Мало мне было проблем с мужем, так теперь ещё и маньяк-торговец на голову свалился. И я ведь совершенно беззащитна. Как я могу за себя постоять?
Ну вот почему мне не могла достаться какая-то полезная сила? Допустим, магия огня? Она бы мне пригодилась в новом доме, где постоянно висит угроза замёрзнуть и простыть. А мне ведь болеть сейчас нельзя.
Были бы у меня лишние деньги, с удовольствием сняла бы квартиру в городе и наслаждалась тёплым солнышком. Но нельзя. Во-первых, нет денег. А во-вторых, в городе живёт торговец, который может быть опасен. Хотя степень его опасности мне только предстоит выяснить.
Может он и непричастен к исчезновению девушек? Он ничем не продемонстрировал плохого отношения. Не грубил. И не показался мне подозрительным.
А вот принц-таможенник, наоборот, появился рядом очень вовремя. Помнится, торговец ещё испугался и сказал, что он просто пошутил… Интересно, что он имел в виду? По-хорошему, мне бы встретиться с этим старичком ещё раз и поговорить. Но это слишком опасно. А я сейчас не в том положении, чтобы рисковать.
К тому времени, как экипаж довёз нас до портальной станции, я успела задремать. Но стоило карете остановиться, я мгновенно открыла глаза и настороженно взглянула на Фию.
– Приехали, – улыбнувшись, пояснила она.
– Это хорошо, – потянувшись, сообщила я и, прихватив пальто, вышла из повозки.
Несмотря на то, что на улице было тепло, я сразу надела верхнюю одежду и направилась к порталу. Домоправительница бодро семенила следом, бросая по сторонам хмурые взгляды. Словно она не хранительница домашнего очага, а настоящий телохранитель.
– Что-то не так? – уточнила я, когда она поравнялась со мной.
– Не знаю, – протянула женщина. – Теперь мне повсюду этот торговец мерещится.
– Это нервы, – улыбнулась я. – Идём домой. Нам с тобой ещё ужин для принца готовить.
– Ледяные ставридки! – воскликнула Фия, приложив ладони к щекам. – Бежим! Нужно срочно отправить Бубуна к морю! У нас же совсем ничего нет!
Глава 8
Марина
Стоило нам оказаться в доме у Ледяного моря, я выдохнула от облегчения. Пусть эти стены ещё не стали мне родными, но я чувствовала себя здесь в большей безопасности, чем где бы это ни было.
Фия отряхнулась и сбросила с плеча свою необъятную сумку. Стоило мешку с продуктами, коснуться пола, как со второго этажа послышался громкий приближающийся топот.
Вначале я решила, что это бежит какое-то домашнее животное, которое я не увидела накануне. Причём у этого питомца точно были копыта, которыми он довольно громко стучал по деревянным доскам пола. В общем, я приготовилась увидеть минимум козлика, а оказалось, что такой шум создавал дед Бубун.
Сбежав по лестнице, он буквально запрыгнул в сумку Фии и стал перебирать покупки, урча от удовольствия.
– Это чего? – спросил хранитель, сунув нос в пакетик со специями, после чего громко чихнул. – Гадость какая!
– Да уберись ты уже! – возмутилась домоправительница, попытавшись оттащить Бубуна за шиворот. – Иди лучше поймай рыбы. У нас вечером будут гости.
– Гости? – высунув нос из сумки, уточнил дед, нахмурившись. – Не надо нам гостей!
– Кто тебя спрашивать-то будет? – возмутилась Фия. – Иди к морю, говорю! Рыбы принеси, да паука водяного поймай. Такое точно должно принцу понравится.
– Сама ты паук! – рыкнул Бубун. – Сколько раз повторять, что он краб? Стоп! Какой ещё принц? Чего он тут забыл?
– Говорить с Мариной будет, – гордо сообщила женщина.
– Чего это? – сощурился ворчун. – Хочет пообщаться, пусть письмо напишет. Нечего ему здесь делать! Я против гостей!
– Кого бы ещё твоё мнение волновало, – усмехнулась домоправительница и, подхватив сумку, потопала на кухню. – Чеши за рыбой. А то и сам без ужина останешься…
Бубун поджал губы и, скрестив руки на груди, бросил в мою сторону недовольный взгляд.
– Не смотри на меня так, – подняв вверх руки, произнесла я. – Это вынужденная мера. В городе случился неприятный инцидент и теперь принцу нужно меня допросить.
– Чего? – поперхнулся дед. – Да что он о себе возомнил? Допрашивать хозяйку этих земель? Совсем страх потерял? Пусть только попробует сюда сунуться!
– Попробует, – усмехнулась я. – И мы с радостью его примем. Потому что выбора у нас нет.
– Есть, – заупрямился хранитель. – Забаррикадируемся и переждём в доме…
– И долго будем пережидать? – уточнила я. – День? Неделю? Месяц? Не легче ли потратить один вечер на разговор с принцем?
– Если бы один, – проворчал Бубун. – Он же потом не угомонится. Станет ходить как к себе домой. А потом и вовсе скажет, что жениться на