Книга Луна в отражениях солнца - Кэтрин Шелки
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шие с Тисой переглянулись. Похоже, воину предстояла не лёгкая работёнка – истребить целый лес нежити.
Мальчик увидел их переглядки и решил, что бродячие артисты испугались жить в глуши, населённой демонами, а потому поспешил утешить:
– Не бойтесь. Дом прочный, а у дедушки есть целая коллекция топоров! Штук тридцать, не меньше! – мальчик подмигнул. – Я попрошу, он их вам покажет.
Тиса непроизвольно попятился назад.
Мальчик тем временем, поравнявшись с избой, поставил корзину на лавку и открыл дверь, предлагая гостям входить. Шие без лишних раздумий шагнул внутрь. Демону ничего не оставалась, кроме как оставить лошадь и двинуться следом.
Внутри дома было светло. Возле печи на расшитом ковре восседал старец. При появлении незнакомцев он насторожился, но внук успокоил:
– Дедушка, не волнуйся. Это бродячие артисты. Они ищут недорогое место, где можно поселиться на время. Можно им остановиться у нас? Всё равно комнаты пустуют.
Старик с подозрением оглядел новоприбывших, а затем задумчиво потёр подбородок:
– Я то не против. Но вот только, неужели воины Луны нынче подаются в циркачи?
Шие устремил взгляд в пол. Мальчик замахал руками:
– Нет, дедушка, ошибаешься. Этот юноша не воин, а плащ на нём – костюм для выступлений на публике.
Старик покачал головой:
– Это ты, внучок, ошибаешься. Я стар, но не глуп. Плащ Тысячи Лун ни с чем не спутаю! Один из тех, кого ты привёл, точно является истребителем нежити! Если, конечно, не украл эту вещь.
Мальчик отпрянул от гостей, а дед продолжал, обращаясь уже к Шие:
– Воин, какая редкость видеть подобных вам в наших местах. Неужели стенания местных, наконец, дошли до ушей Ордена?
Шие угрюмо откликнулся:
– Что вы хотите этим сказать?
– Так ты и правда воин! – поражённо воскликнул мальчик и нахмурился. – Демоны в лесу процветают не первый год. Столько людей погибло... А ты первая Луна, которую я вижу! Сколько мы запросов посылали, сколько денег отдали! Почему так долго? Почему на такую большую проблему явились только вы двое?
– Ну, вообще-то он один, – поправил Тиса. – Я тут случайно.
Шие наградил демона укоряющим взглядом, а затем сказал:
– Всё понятно. Похоже, мне тут не рады. Я поищу другой ночлег.
После этих слов он развернулся на каблуках сапог, собираясь уходить. Старик шикнул на внука и окликнул парня:
– Молодой человек, не нужно так горячиться. Раз уж вы пришли в мой дом, я привечу вас. Но и вы должны понимать, что я, мой внук, да и все, кто живёт в этом городе, не сильно жалуем подобных тебе. Твой орден оставил нас в страхе перед мёртвыми на долгие годы. И я удивлён видеть тебя на пороге.
Шие остановился:
– Не знаю, почему этот город так долго обходили стороной. Мои собратья работают, не жалея сил. Я сам узнал о вашей проблеме случайно, когда был на задании в соседнем городе. Теперь я здесь и выполню свой долг, но мне не нужно такое гостеприимство.
С этими словами воин горделиво вышел прочь. Трое проводили его взглядами. Воцарилось неловкое молчание. Тиса потёр лоб и мягко заметил:
– Ну, я то не воин, поэтому, можно мы с лошадью всё же останемся тут?
Глава 8. Лоскут
Шие остановился только тогда, когда оказался на дороге между лесом и городом. Вот он ушёл, но что теперь?
По правилам приличия, воину следовало посетить главу поселения и возвестить о своём прибытии, но парень опасался, что и там в него полетят обвинения.
Тихо поселиться в местной таверне, не привлекая внимание к своей работе, тоже нельзя. Лунный плащ выдал бы его с головой, а снимать или скрывать его Шие по прежнему не хотел. Плащ был честью, символом братства. Прятать его – всё равно, что стесняется ордена. Гордость Шие это не позволяла.
Поэтому воин решил не идти в город, а для начала разведать обстановку в лесу. Нужно понять, так ли много демонов, как говорят. Хорошо бы попробовать сразить одного, выпустить пар, а дальше уже думать, что предпринять.
Если всё совсем плохо, Шие тут бесполезен. Придётся послать письмо о помощи в ближайший город, в котором есть лунный пост и ждать подкрепления. А пока воин решительно двинулся в глубь леса.
Лес вокруг города был пустым. Все звери и птицы, если они там были, стихли. Прямые деревья устремлялись в небесную высь. Погода стояла относительно тёплая, а с неба не падало ни единой снежинки, только под ногами лежал глубокий снег.
Шие, благодаря магии, ступал легко и проворно, однако бывали моменты, когда он не рассчитывал энергию и проваливался в сугробину по колено и глубже.
Когда людское селение оказалось на приличном расстоянии, Шие остановился. Он слегка неуклюжим движением меча оцарапал ладонь и провёл рукой по камням и шершавой коре деревьев, оставляя кровь. Это должно приманить нежить.
Затем парень вскарабкался на дерево и притаился в ветвях. По его расчётам охота недолжна была затянуться.
Шие устроился поудобнее и принялся ждать. Возмущение и гнев всё ещё переполняли его, но очень скоро они сменились усталостью. Не прошло и пяти минут, как он задремал.
Парню показалось, что он лишь на миг закрыл глаза, а когда открыл, было уже совсем темно, только желтоватый свет луны пробивался сквозь ветви деревьев.
Шие разбудил крик. Его принёс порыв ветра откуда-то из далека. Звук отдалённо напоминал девичий смех.
Он утих так же быстро, как и появился, и вновь лес наполнился могильным молчанием. Воин прислушался. Но прошла минута, вторая, а крик не повторился.
«Может, показалось», – подумал Шие и чуть не рухнул с дерева, когда звонкий хохот раздался прямо под ним.
Внизу стояла женщина. Её кожа была словно покрыта пеплом. Длинные волосы свалялись, а старые одежды висели на худощавом теле мешком. Демоница в отупении смотрела на следы крови на камнях.
Шие подобрался и крепче перехватил меч. Зелёные глаза воина ярко горели в темноте. Он был похож на пантеру, которая вот-вот нападёт на добычу.
Мёртвая мгновение стояла неподвижно, а затем с хрустом ломающихся позвонков запрокинула голову. Её белёсые глаза уставились прямо на воина.
Шие стрелой слетел вниз. Его