Книга Маджетт Шоу - Артём Чумаков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне просто нужна была какая-то работа в Девятом. Чистая формальность, чтоб остаться здесь. Как-то так вышло, что задержался. Не знаю. Просто череда случайностей.
Официант поставил на столик пиво и капучино.
— Спасибо, — Рэйчел пододвинула кружку к себе.
— За знакомство! — Ник поднял бокал.
— Тост для капучино — это какой-то нездоровый знак, — усмехнулась Рэйчел.
— Да расслабься.
Они чокнулись. Только глотнув пива, Ник понял, что во рту напрочь пересохло. Он поставил бокал:
— И теперь ты — начальник отдела? Долго пришлось бороться за должность?
— Сложно назвать это борьбой. Просто работаешь, работаешь, а потом тебя записывают в преемники. Я даже не сразу поняла, что оказалась в руководстве.
— Тяжело быть начальником?
— Если чётко понимаешь свои цели и задачи — то не так уж тяжело. Но некоторые вещи даются только с опытом. Это нужно принять.
Ник потирал бокал большим пальцем:
— А какие у тебя с подчинёнными отношения? У нас отдел намного меньше, и мы с Дуайтом — начальником отдела — всегда были на короткой ноге. Но у вас там столько народа…
— Я почти не контактирую с младшим составом менеджеров. Только с руководством подотделов. А они, в свою очередь, работают с младшим составом. Наверное, такая вертикаль — самый оптимальный вариант для большого коллектива.
— А ты вообще знаешь, как к тебе относится отдел? — Ник слегка замялся. — Невозможно не замечать, как народ шепчется у тебя за спиной. Даже у нас всегда были какие-то шуточки про Дуайта. Как бы он ни пытался сойти за своего.
Рэйчел вздохнула:
— Конечно, я в курсе большинства сплетен. И, наверное, никакой коллектив без этого не может существовать. Но я привыкла. Знаешь, даже хорошо, что основная масса слухов копится вокруг моей персоны. Я-то могу нормально жить и работать. Но даже в руководстве есть достаточно людей, взрослых и опытных, которые тяжело справляются с разговорами за спиной. И если гниль всё равно летит, то пускай в меня. Я справлюсь.
— Нехилый у тебя панцирь, — Ник помотал головой.
— Самый странный комплимент, что я слышала.
Они рассмеялись. Осушив ещё треть бокала, Ник продолжил:
— Но как ты с этим справляешься? Некоторые люди берегов вообще не видят, могут такого дерьма насочинять…
— Да, есть кадры, — Рэйчел закивала. — Но мне помогает медитация.
— Медитация⁈ — Ник прищурился.
— Да. Я просто хожу по кабинету и матерюсь.
Усмехнувшись, они сделали ещё по глотку. Рэйчел откинула волосы назад:
— А как ты справляешься с комментариями в свой адрес? Сабов здесь не очень любят. Я столько историй слышала про ужасные избиения… Вообще не понимаю, как у кого-то ещё хватает смелости сюда приезжать.
— Знаешь, в этом плане, всё куда лучше, чем я представлял. Да, бывает, цепляются, но не как раньше. Чаще всего, я просто разговариваю с человеком и убеждаю в том, что сабы — тоже люди.
— И получается?
— На удивление, да, — Ник нервно постукивал пальцами по столу. — Но бывают и совсем конченные. Там никакие аргументы не помогут. У чуваков мозги наглухо промыты. Над такими я просто издеваюсь и жду, пока в мою сторону полетит кулак. Дальше — дело за малым. Чем выше юнит задирает нос — тем легче попасть ему в челюсть.
— Радикально, — Рэйчел ухмыльнулась. — А как же Томми Дженсен? Он вернулся и, кажется, взялся за старое. Не страшно?
— Ну, если встречу кого-то из «Сапортерс», и они захотят поговорить — поговорим. Захотят подраться — подерёмся. Вариантов не так много.
— Смело…
— Просто бегать лень, — Ник скромно почесал шею. — Да и обувь портится.
Он влил в себя остатки пива. Рэйчел, легко улыбнувшись, допила капучино. Официант подскочил почти сразу:
— Повторить?
— Да, пожалуйста, — ответила Рэйчел.
Ник лишь кивнул в ответ. Дождавшись, пока официант удалится, спросил:
— Тебя задевает что-то из офисных сплетен?
— Конечно, — Рэйчел задумчиво смотрела куда-то в сторону. — Больше всего бесит, когда говорят, вроде я свою должность получила несправедливо. Тяжело это принимать, когда вспоминаешь, как долго пришлось пахать. Кто-то считает, что меня в руководство поставили благодаря мистеру Роу. Только начальником я стала за полгода до брака. Но многих и это не останавливает. Такие люди в любом моём действии видят гениальный план по порабощению всего и вся.
— Можно воспринимать это как комплимент. Тебя ведь считают гениальным стратегом.
— О, нет, — Рэйчел судорожно замотала головой. — Лучше прослыть тупицей, чем человеком без принципов.
— Ты ведь знаешь людей, которые пускают такие слухи. Такой соблазн с ними расправиться… Тем более, у тебя все карты на руках.
— Соблазн большой. И, зная, насколько вспыльчивой я бываю, странно, что до сих пор не сорвалась. Но вообще, сводить счёты с такими людьми — это проявление слабости. Так что жалость — единственное, что я могу испытать к этому человеку.
Официант поставил бокал с кружкой и почти сразу исчез. Сделав пару глотков, Ник продолжил:
— А мистер Роу согласен с тобой в этом плане?
— В каком плане? — Рэйчел с подозрением прищурилась.
— У него куда больше инструментов расправы над неугодными. Наверняка, с таким соблазном почти нереально справиться.
— Ну… — Рэйчел замялась. — Я уверена, что как достойный и умный человек, мистер Роу придерживается таких же взглядов.
— «Уверена»? Ты не знаешь наверняка?
— Просто у меня никогда не было таких сомнений. Никогда об этом не думала.
— Я знаю много баек про то, как люди, которые не нравятся Бену Роу, навсегда пропадают из Девятого. Интересно, какой процент из этого — правда.
— Да что ты⁈ — Рэйчел ухмыльнулась. — И много твоих друзей или знакомых пропало?
— Моих — ни одного.
— Вот видишь, — она развела руками. — Вот и цена этим байкам. Ты же понимаешь, что оппозиция готова любыми способами