Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Гарри и его гарем 2 - Нил Алмазов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гарри и его гарем 2 - Нил Алмазов

63
0
Читать книгу Гарри и его гарем 2 - Нил Алмазов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 63
Перейти на страницу:
навстречу его кружке. — Давай лучше за победу над свиньями выпьем!

— А давай! И ещё за нас с Эль!

Мы выпили всё, что было в кружках, после чего получили добавку. Румо уже знал, что его сестра пошла с Майей поговорить. Ну это он думал, что поговорить. Я-то понимал, чем они там займутся вдвоём, пока его нет дома…

Подобравшись чуть поближе к музыкантам, мы уселись и начали болтать о том о сём.

— Гарри, я вот о чём подумал: когда я был вместе с Эль, она больше не действовала на меня гипнотически. Как думаешь, с чем это связано?

— Возможно, с тем, что она не пела, — предположил я.

— Нет, пела, кстати. Я её об этом попросил, чтобы проверить.

— Значит, всё дело в её облике, ведь у неё были ноги, а не хвост. То есть она стала больше похожа на человека, вот и перестали работать её гипнотические штуки. Другого объяснения у меня нет.

— А впрочем, какая разница, да? Главное, что всё получилось. И нам было хорошо. Представляю, как все удивятся, когда я приведу домой такую красотку!

— Ты заранее сильно не радуйся. Твоей красотке надо как-то ладить с Рани. А ещё у русалок совершенно другое отношение к прикосновениям, близости и всё такое. В общем, тебе, как и мне, нужно будет её обучать, так скажем. Иначе не успеешь и глазом моргнуть, как твою красотку будут трогать все кому не лень, а то и что-то большее с ней делать.

Румо чуть сидром не подавился.

— Ты что такое говоришь, Гарри? Она только моя! Ничья больше!

— Я говорю тебе то, что видел лично сам. Русалки другие, не похожие на нас во многом. Так что ты имей в виду: без объяснения, что можно, а что нельзя, не обойтись.

— Ладно, посмотрим, — буркнул Румо.

Судя по всему, я только что разбил его мечты о беззаботной жизни с прекрасной русалкой.

Чуть позже нас угостили жареным мясом. Мы продолжали выпивать и общаться. Затем, когда совсем захмелели, пошли танцевать. И это было лучшее решение за сегодняшний день, потому что плясало много народу, среди которых было полно привлекательных кошечек. И они позволяли мне танцевать вместе с ними, обниматься. Я просто развлекался и отдыхал.

После танцев сделали с Румо перерыв, чтобы просто посидеть и попить ещё. Но долго нам сидеть не дали.

— А не хотите присоединиться к нам? Мы играть будем, — раздался у меня за спиной девичий голос.

Я обернулся и увидел двух очаровательных блондинок. Обе лучезарно улыбались, забавно хлопали бирюзовыми глазами, ждали ответа и спокойно покачивали хвостами. И они одинаковые — близняшки-красотки! Их я ещё не видел и сразу заинтересовался:

— А что за игра такая?

— Долго рассказывать, — улыбнулась одна из них. — Ну вы идёте? Румо, ты же знаешь, во что мы играем. Идём!

— Пойдём, — толкнул я его в бок. — Грех отказываться, когда такие милашки зовут.

— Даже не думай, Гарри, — тихо сказал Румо. — Если их отец узнает, что ты захотел что-то там с его дочками, то плохо будет, очень плохо. И это не шутка. Староста в сравнении с ним — ангел.

— Да просто хочу поиграть, — отмахнулся я и допил сидр. Затем встал, посмотрел на близняшек и сказал им: — Не знаю, как Румо, а я иду играть. Но правил не знаю.

— Я тоже иду.

Весёлые кошечки увели нас в свою компанию, в которой они и играли.

Так как я выпил уже довольно много сидра, правила игры понял с трудом. Самая западня была в том, что игра эта связана с алкоголем, и я часто проигрывал, а потому и часто выпивал. Ну откуда мне было знать, что так будет?

Игра закончилась тем, что я просто не смог стоять на ногах. И Румо, кстати, тоже. Нас обыгрывали в этой странной и непонятной игре всё время. Кажется, эти игры не для нас.

Очередная попытка встать не увенчалась успехом, и я снова грохнулся на землю. Вот это я нажрался с их игрой…

— Я помогу, — послышался голос где-то рядом. Мне показалось, что это Майя. Но нет, моя пьяная голова ошиблась.

Оказалось, это одна из близняшек. Было дико стыдно, но мне просто пришлось принять её помощь, чтобы встать. И когда я это сделал, меня снова повело в сторону.

— Да твою же мать… — еле проговорил я.

— Ничего-ничего, — успокоила меня близняшка. — С кем не бывает. Я тебя провожу.

— Румо. Где… Румо?

— Его моя сестра доведёт до дома, не волнуйся за него.

— Ага, понял… Понял.

Дорога до дома мне показалась бесконечной. Но всё же я смог дойти с помощью близняшки. Когда же настало время подниматься по лестнице, возникли некоторые трудности: я наступил мимо и повис, чуть не слетев вниз. Каким-то чудом смог удержаться.

Я уж думал, что близняшка уже ушла, а она контролировала ситуацию. Ей даже пришлось забраться на лестницу и помочь мне добраться до чердака.

— Ох, спасибо тебе большое, — промямлил я, смутно видя перед собой лицо девушки. — Слушай, как тебя хоть зовут?

— Лиса, — сказала она. — Ты до кровати-то дойдёшь?

— Лиса? Любопытно: кошка с именем Лиса. А я дойду уже. Не дойду, так доползу. Ты и так мне очень помогла.

— Ли́са я, а не Лиса́. И давай я всё-таки помогу.

— Как же мне неудобно перед тобой, Лиса.

Но она не стала меня слушать и помогла добраться до кровати. И только когда я сел, она отпустила меня. Я же, не без труда подняв голову, прищурился и сказал:

— Какая же ты красивая…

— Спасибо, конечно, но здесь очень темно.

1 ... 14 15 16 ... 63
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Гарри и его гарем 2 - Нил Алмазов"