Книга Бран Мак Морн: Последний король - Роберт Ирвин Говард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
“И носишь драгоценный камень, который я подарил тебе, в венце на голове! Прошлой ночью ты носил его в кольце на своем пальце”.
“Прошлой ночью?” ахнул Бран.
“Прошлой ночью или сто тысяч лет назад – все равно!” - пробормотал Гонар, явно наслаждаясь ситуацией.
“Я не Брул”, - сказал Бран. “Ты сумасшедший, чтобы так говорить о человеке, умершем сто тысяч лет назад? Он был первым в моем роду”.
Незнакомец неожиданно рассмеялся. “Ну, теперь я знаю, что сплю! Это будет история, которую я расскажу Брулу, когда проснусь завтра!" Что я отправился в будущее и увидел людей, заявляющих о своем происхождении от убийцы Копья, который пока даже не женат. Нет, теперь я вижу, что ты не Брул, хотя у тебя его глаза и его осанка. Но он выше и шире в плечах. И все же у тебя его драгоценность – о, ну что ж – во сне может случиться все, что угодно, поэтому я не буду с тобой ссориться. Какое-то время я думал, что во сне перенесся в какую-то другую страну, а на самом деле проснулся в незнакомой стране, потому что это самый ясный сон, который мне когда-либо снился. Кто ты?”
“Я Бран Мак Морн, король каледонских пиктов. А этот древний - Гонар, волшебник из рода Гонар. И этот воин - Кормак на Коннахте, принц острова Эрин.”
Незнакомец медленно покачал своей львиной головой. “Эти слова звучат для меня странно, кроме Гонара – и этот не Гонар, хотя он тоже стар. Что это за земля?”
“Каледон, или Альба, как его называют гэлы”.
“А кто эти приземистые обезьяноподобные воины, которые наблюдают за нами вон там, разинув рты?”
“Это пикты, которым принадлежит мое правление”.
“Как странно искажены люди во снах!” - пробормотал незнакомец. “И кто эти люди с всклокоченными головами, которые говорят о колесницах?”
“Они бритты – кимры с юга от Стены”.
“Какая стена?”
“Стена, построенная Римом, чтобы не пустить народ вереска в Британию”.
“Британия?” тон был любопытным. “Я никогда не слышал об этой земле – и что такое Рим?”
“Что!” - воскликнул Бран. “Ты никогда не слышал о Риме, империи, которая правит миром?”
“Никакая империя не правит миром”, - надменно ответил другой. “Самое могущественное королевство на земле - это то, где правлю я”.
“А ты кто такой?”
“Кулл из Атлантиды, король Валузии!”
Кормак почувствовал, как холод пробежал по его спине. Холодные серые глаза были непоколебимы – но это было невероятно – чудовищно – неестественно.
“Валузия!” - воскликнул Бран. “Ну, парень, морские волны катились выше шпилей Валузии на протяжении бесчисленных веков!”
Кулл откровенно рассмеялся. “Что за безумный кошмар это! Когда Гонар наложил на меня заклинание глубокого сна прошлой ночью – или этой ночью! – в тайной комнате внутреннего дворца он сказал мне, что мне будут сниться странные вещи, но это фантастичнее, чем я предполагал. И самое странное, я знаю, что это сон!”
Вмешался Гонар, как сказал бы Бран. “Не подвергай сомнению деяния богов”, - пробормотал волшебник. “Ты король, потому что в прошлом ты видел и использовал возможности. Боги или первый Гонар послали тебе этого человека. Позволь мне разобраться с ним.”
Бран кивнул, и пока безмолвная армия разевала рты в безмолвном изумлении, на расстоянии слышимости заговорил Гонар: “О великий король, ты мечтаешь, но разве вся жизнь не сон? Что ты думаешь, как не то, что твоя прежняя жизнь - всего лишь сон, от которого ты только что пробудился? Теперь у нас, народа снов, свои войны и свой мир, и как раз сейчас огромное войско подходит с юга, чтобы уничтожить народ Брула. Ты поможешь нам?”
Кулл ухмыльнулся с неподдельным энтузиазмом. “Да! До сих пор я сражался в битвах во снах, убивал и был убит и был поражен, когда очнулся от своих видений. И временами, как сейчас, во сне я понимал, что вижу сон. Видишь, я щиплю себя и чувствую это, но я знаю, что вижу сон, потому что во снах я испытывал боль от жестоких ран. Да, люди моей мечты, я буду сражаться за вас против другого народа мечты. Где они?”
“А чтобы тебе больше понравился этот сон”, - мягко сказал волшебник, - “забудь, что это сон, и представь, что благодаря магии первого Гонара и качеству драгоценного камня, который ты подарил Брулу и который теперь сверкает на короне Морни, ты действительно перенесся в другую, более дикую эпоху, где народ Брула сражается за свою жизнь с более сильным врагом”.
На мгновение человек, называвший себя королем Валузии, казался пораженным; странное выражение сомнения, почти страха, затуманило его глаза. Затем он рассмеялся.
“Хорошо! Веди, волшебник”.
Но теперь Бран взял на себя ответственность. Он пришел в себя и чувствовал себя непринужденно. Думал ли он, как Кормак, что все это гигантский розыгрыш, устроенный Гонаром, он не подал виду.
“Король Кулл, видишь ты вон тех людей, которые опираются на свои топоры с длинными рукоятями, глядя на тебя?”
“Высокие мужчины с золотыми волосами и бородами?”
“Да, наш успех в грядущей битве зависит от них. Они клянутся перейти на сторону врага, если мы не дадим им короля, который возглавит их, – их собственный король убит. Поведешь ли ты их на битву?”
Глаза Кулла светились признательностью. “Это такие же люди, как мои собственные Красные Убийцы, мой отборный полк. Я поведу их”.
“Тогда пойдем”.
Небольшая группа спустилась по склону, пробираясь сквозь толпы воинов, которые нетерпеливо продвигались вперед, чтобы получше рассмотреть незнакомца, а затем отступали, когда он приближался. По орде пробежал напряженный шепот.
Северяне стояли в стороне компактной группой. Их холодные глаза остановились на Кулле, и он ответил им тем же, отмечая каждую деталь их внешности.
“Вульфер”, - сказал Бран, - ”мы привели тебе короля. Я требую, чтобы ты сдержал свою клятву”.
“Позволь ему поговорить с нами”, - резко сказал викинг.
“Он не может говорить на вашем языке”, - ответил Бран, зная, что северяне ничего не знали о легендах его расы. “Он великий король Юга...”
“Он пришел из прошлого”, - спокойно вмешался волшебник. “Он был величайшим из всех королей, давным-давно”.
“Мертвец!” Викинги беспокойно зашевелились, а