Книга Поймать призрака - Дэй Леклер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Зак Кингстон, наш кот, Сникзиф. Он нас недавно удочерил.
Зак заглянул ей через плечо.
– Это кот? Ты уверена?
Она посмотрела на Сника. Сник вперил в нее холодный, немигающий, хотя и косой взгляд.
– Совершенно уверена.
– У него нет хвоста.
– Верно.
– У котов есть хвосты.
– Но не у моего.
– У него только одно ухо.
– Тсс. Я еще не сказала ему об этом.
– У котов должны быть усы.
– У Сникзифа есть усы.
Он ткнул в него пальцем.
– Это не усы. Это чаплинские усишки. Нет.
Это не кот. Я не могу сказать точно, кто это. В одном я уверен. Это не кот.
Сникзиф подпрыгнул и исторг пронзительный вой. Зак предпринял стратегическое отступление. Кот выгнул спину, яростно зашипел и попытался свести косые глаза на каком-то объекте позади них. Рейчел обернулась.
По дорожке, пыхтя, приближался кругленький человечек в плохо сидящем костюме.
– Миссис Витакер? – крикнул он, прижав к груди дипломат.
Рейчел нахмурилась, подавляя искушение по примеру Сникзифа зашипеть на него.
– Нет, – непреклонно ответила она.
– Она дома?
– Нет, – повторила Рейчел. – Уходите.
Зак придвинулся ближе. Властная рука легла на ее плечи, притянула и пригвоздила к месту. Она ощутила нелепую благодарность за его присутствие. Так легко вдруг оказалось забыть, что он – враг, особенно когда чувства пришли в такое дивное смятение от его близости.
Человечек затормозил. Ширина Заковых плеч и угрожающая поза ему явно не понравились.
– Вы не можете вечно выставлять меня, леди. Рано или поздно миссис Витакер придется поговорить со мной. Она должна моей компании уйму денег.
Чувствуя странную уверенность в новообретенной позиции, Рейчел сверкнула глазами на человечка.
– Если бы не несчастный случай с Наной, мы бы ни гроша вам не задолжали. Между прочим, мы делаем выплаты.
– Подтверждаю. Но по пять долларов в месяц ей придется… – он полез в дипломат и выдернул пачку бумаг, пробежал толстеньким пальцем по колонке цифр, – ей придется выплачивать долг до 2104 года.
– Прекрасно. Значит, вы получите долг к 2104 году, – безжалостно заявила она. – А теперь, поскольку мы решили это маленькое затруднение, уходите.
Человечек с опаской взглянул на Зака.
– Мы вызываем ее в суд. Мы удержим дом в счет долга. Она потеряет его, если не будет платить своевременно.
Рейчел ощущала надежность Заковых рук.
– Вы потащите несчастную старуху к судье? Вы лишите ее дома? Продадите из-под ее покалеченных ног? Выбросите ее на улицу?
– Да.
– Ничтожество… – Она ринулась вперед, но была остановлена обхватившей талию рукой Зака. Он снова подтащил ее к себе. – Подойди поближе, – она в неистовстве грозила толстяку кулачком, – подойди поближе, ты, недомерок, дешевка, Богова ошибка!
– Лучше вам сейчас уйти, – посоветовал сборщику долгов Зак.
В этой суматохе Сникзиф выскочил из дому, полоснул человечка по лодыжкам и метнулся обратно.
Сборщик уставился на клочья штанов.
– Я подам в суд.
Рейчел брыкалась в руках Зака.
– Ну же! Будьте гостем. Чувствуйте себя как дома. Давайте!
– Мое почтение, – сказал сборщик долгов и заковылял вниз по дорожке.
Не убирая руки, Зак вздохнул.
– Тебе не приходилось слышать выражение: «Нужны мухи – помажь медом»?
Она бросила сердитый взгляд сквозь завесу светлых локонов.
– Зачем мне мухи?
Он кивнул.
– Я так и подумал. Вчера у меня было подозрение. Сегодня ты его подтвердила.
– Что подтвердила?
– Что ты самая упрямая, несгибаемая, непробиваемая женщина из всех, с кем я имел несчастье сражаться.
– Спасибо.
– Пожалуйста.
Она постаралась, чтобы в голосе не прозвучала надежда.
– Значит ли это, что ты начинаешь сдаваться?
– Это значит, что я считаю тебя упрямицей. А что я сдаюсь, это не значит.
– Гадство.
– Взаимно. – Он ослабил хватку, дав ей стать на ноги.
Отвернувшись, она сдвинула поясок и расправила юбку. Волосами заниматься не стала. Опыт подсказывал, что бесполезно.
Приобретя более или менее приличный вид, кивнула на дверь:
– Войдешь?
Он показал глазами на кота.
– Пожалуйста. Дама – первая.
Сникзиф встал и прошествовал у нее перед носом. Пройдя через комнату, он свернулся вокруг механического тарантула, заурчал и принялся лизать выпученные глаза своего любимца. Рейчел провела Зака в гостиную.
Нана сидела в своем кресле на фоне вида, открывавшегося из окна. Приглушенный свет одел ее теплым сиянием, и Рейчел отметила, что Нана сделала все, чтобы выглядеть как можно более привлекательной. Фарфоровая белизна кожи была усилена пудрой, а высокие скулы подчеркнуты румянами. На свежеподкрашенных голубых волосах лежала кокетливая черная кружевная наколка, удерживаемая испанским гребнем. В ушах висели сережки Франциски.
– Нана, – мягко сказала Рейчел. – Это профессор Кингстон. Он пришел, чтобы изучить дневник Франциски. Зак, это моя бабушка, Бьюла Витакер.
– Профессор, – сказала Нана, с лукавой улыбкой протягивая руку. – Как приятно познакомиться с человеком, который докажет наконец существование Франциски.
– Пожалуйста, называйте меня Зак, миссис Витакер. – Он шагнул вперед и взял ее руку. На щеках Наны выступил румянец.
– Зак. А вы называйте меня Бьюла. Присаживайтесь, – она похлопала рукой по стулу с высокой спинкой.
Он сел и скорчил Рейчел сердитую гримасу. Нане же сказал:
– Боюсь, вы неправильно поняли причину моего приезда на Ранчо. Цель моей работы не в том, чтобы доказать существование Франциски.
Нана мило улыбнулась, вовсе не обескураженная прямотой заявления.
– Но если вы приехали не для того, чтобы доказать существование Франциски, то, наверное, для того, чтобы доказать обратное.
– Боюсь, так.
– Как странно. – Она вгляделась повнимательнее. – Вы не производите впечатления глупого человека.
Его губы дрогнули.
– Спасибо.
– И однако вы не верите в нашего примечательного предка. – Она поджала губы. – Вы много на себя берете, молодой человек.