Книга Весенние дни - Ульяна Каршева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Вот теперь ты меня совсем озадачила. Если страницы не прочитываются, то как ты помогаешь господину Дарему?
Мелинда пожала плечами.
- Я вижу записи в пространстве. Дедушка говорит, что это замечательный магический дар, и очень жалеет, что я мало его развиваю. Но у меня не было учителей, кроме моих родителей и дедушки. И сейчас, к сожалению, нет средств, чтобы продолжить обучение после смерти моих родителей.
Они начали подниматься на первый холм, и тропинка стала ещё суше, а значит, подъём проходил легко и можно было бы поболтать, если бы Инна не была просто-напросто ошарашена. Она про себя несколько раз повторила сказанное Мелиндой, прежде чем усвоила информацию и поняла её. Вот как, значит. Если страница оборвана и далее нет текста, Мелинда может этот текст увидеть в пространстве? Господин Лэндонар прав. Для любого государства такая способность драгоценна! И чего они тут с Мелиндой такие церемонии разводят? Взяли бы, да и прислали к деду какого-нибудь его же приятеля из прошлого – с целью разведать, как дела. А дед взял бы, да и похвастался перед другом-приятелем, что у него внучка владеет таким даром! Вот и все дела! Сразу бы Мелинду, по протекции старого друга-приятеля, в охапку – и вперёд, в какую-нибудь магическую школу, если не сразу в университет!
- А обучение дорого стоит? – спросила Инна и сообразила, что она-то вообще-то должна знать примерные расценки. И поправилась: - По твоему профилю? По твоей магической особенности?
- Специализированное обучение – это всегда дорого, - грустно ответила Мелинда. – Ведь с таким даром, как у меня, магов мало, а значит, только на меня одну надо будет делать отдельное расписание, искать особых магов-преподавателей. Да, такая учёба будет стоить дорого. – И снова слабо улыбнулась, взглянув на Инну. – Ты прикидываешь, сумеешь ли оплатить мне учёбу? Увы. Даже у тебя, такой щедрой, не хватит средств на оплату моей учёбы.
- Ладно, не будем о печальном, - бодро сказала Инна. – А чем ты обычно дома занимаешься, если тебя не зовёт на помощь господин Дарем? Ну, кроме хозяйства, конечно. Есть какие-то увлечения?
- Всё, как во многих домах! – засмеялась Мелинда, перепрыгивая через неширокий ручей и оглядываясь на Инну. – Я люблю вышивать – хотя порой не хватает нужных ниток. Люблю вывязывать кружева. Люблю свой сад. В нём есть несколько маминых розовых кустов. Я за ними ухаживаю.
Инна протянула руку Мелинде, помогая перебраться через поваленное на тропу дерево. Можно было бы и обойти, но там, дальше, были кусты, так что легче перелезть, чем терять время на обход.
- А у тебя есть подруги? – с любопытством спросила Инна, когда они обе стряхнули соринки, попавшие на плащи, и одёрнули одёжку, прежде чем идти дальше.
- Когда я была младше – были, - ответила Мелинда.
Инна ждала, что она скажет что-то ещё, но девушка замолчала надолго и слишком явно не собиралась продолжать тему.
Тогда Инна хмыкнула и, вскользь оглянувшись, объяснила:
- Я спросила о подругах, потому что нас догоняет целая компания.
Мелинда резко обернулась на пройденный путь и закусила губу.
За ними и впрямь спешила целая группа юношей и девушек. По глазам Мелинды, которая всматривалась в тех, кто их догонял (ах, какая жалость, что убежать от них нельзя!), Инна догадалась, что все они ей знакомы.
Юная компания тоже не стала тратить время на обход поваленного дерева, а с визгом и смехом принялась за преодоление преграды, причём трое юношей легко поставили девушек на ствол, а затем перелезли тот ствол сами и спустили девушек на тропу. После оживлённого приведения себя в порядок компания немедленно двинулась к Мелинде и Инне. Последняя немного побаивалась, что среди них будет тот рыжий, сын лавочника, но нет – лица всех троих юношей были незнакомы.
И вся компания постепенно впадала в оцепенение, обступив двух девушек и узнав одну из них – Мелинду, конечно. Если на лицах юношей исподволь проступало восхищение при виде преображённой девушки, то их подруги пораскрывали рты, со всем вниманием разглядывая её плащ-накидку и шляпку-капор – с некоторой даже досадой.
Наконец Мелинда взяла себя в руки и первой поздоровалась со всеми, затем представив свою приехавшую в гости кузину. После первых слов знакомства и любопытства: понравилось ли редкой гостье Даремов в их краю и долго ли она собирается здесь оставаться, – компания как-то так легко перемешалась, что впереди Инны и Мелинды пошла парочка, а завершала процессию троица из двух юношей и девушки, которая отличалась умением щебетать на ходу так, что у Инны уже уши сворачивались от её бесконечной болтовни.
Убедившись, что им придётся идти всем вместе, и смирившись с ситуацией, Мелинда тихонько добавила к прозвучавшим именам дополнительную информацию: впереди них шла не просто парочка, а супружеская пара, свадьбу которой в деревне играли зимой. А за их спинами шли брат с сестрой – и жених этой девушки-болтушки.
- Я не совсем поняла, зачем они идут в город?
- У Сьюзи (это девушка, которая идёт перед нами) в городе живёт старшая сестра, обременённая семейством, - объяснила Мелинда. – Поэтому, когда Сьюзи хочется погулять по городу, она предупреждает дома, что идёт повидать сестру. А потом к ней присоединяются все те, кто дружит с ней. Посещение старшей сестры для Сьюзи – только отговорка. На самом деле они заходят к ней, чтобы лишь поздороваться.
- Ты предупредила их, что мы идём в город по делам, - заметила Инна. – Думаю, если тебе неприятно их общество, вскоре мы окажемся опять вдвоём.
- Не думаю, - вздохнула Мелинда. – Сьюзи так наполнена любопытством, что сделает всё, чтобы мы оставались вместе с ними.
- Мелинда, а что случилось, когда ты выросла? – не удержалась Инна.
Мелинда удивлённо вскинула брови, а потом слабо улыбнулась.
- Я стала нищей – из-за гибели моих родителей, а потому меня перестали принимать в хороших домах наших соседей. – Она вдруг сделала короткое движение оглянуться на тех троих, что шли за ними, но удержалась. Только опустила глаза. И почти равнодушно добавила: - Брат Лиз – мой бывший жених.
Некоторое время они прошагали в молчании. Мелинда так погрузилась в