Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Эротика » Похититель поцелуев - Л. Дж. Шэн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Похититель поцелуев - Л. Дж. Шэн

6 856
0
Читать книгу Похититель поцелуев - Л. Дж. Шэн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 84
Перейти на страницу:

Сейчас мне представилась возможность испортить старания Вулфа. Я усмехнулась, и, когда медленно опустила руку, бриллиант поймал лучи света, ослепив всех стоявших поблизости.

– На ступенях Чикагского института искусств. Мой бедный жених устроил то еще представление. Вставая на одно колено, порвал сзади брюки, и все увидели его пятую точку, – вздохнула я, не решаясь посмотреть на Вулфа, чтобы увидеть его реакцию.

– Не может быть! – Мужчина расхохотался и хлопнул Вулфа по плечу.

Женщина тоже рассмеялась и послала ему улыбку, полную восхищения и вожделения. Я решилась взглянуть на Вулфа и увидела, как он с раздражением поджимает губы. В отличие от остальных, он не счел мою историю забавной.

Однако их отклик вернул меня в родную стихию, и мне не терпелось снова отколоть похожий номер. На мгновение я задумалась, а вдруг Вулф скажет им, что я соврала? Но подобное не в его стиле. Это был бы путь наименьшего сопротивления, а Вулф скорее походил на человека, предпочитающего долгую извилистую дорогу к победе.

– Хлопоты того стоили.

Он улыбнулся мне и притянул к себе так близко, что показалось, будто его тело поглотит меня целиком.

– Кроме того, – прошипел он уже для меня, его теплое, пахнущее мятой дыхание защекотало мне шею, – если бы невеста хоть немного меня знала, то была бы в курсе, что я никогда не преклоняю колено.

Какое-то время мы только и делали, что делились новостями о нашей помолвке, и все больше и больше гостей подходили нас поздравить, игнорируя при этом молодоженов. Бишопа-младшего и его невесту словно не волновало, что на них не обращают внимания. Они казались такими счастливыми, их глаза сияли любовью, и я лишь сильнее разозлилась на Вулфа за то, что он лишил меня возможности быть с моим истинным возлюбленным. Сенатор Вулф Китон выставил меня напоказ как породистую кобылу, хвастаясь мной, словно ценным приобретением. В животе урчало и бурлило от голода, и я изо всех сил старалась не дрожать как лист на ветру. В довершение ко всему Вулф толкал меня локтем, когда требовалось улыбаться, тянул к себе, когда я отстранялась, и предложил меня в рабство на три благотворительных мероприятия в ближайшие месяцы.

Привлекательные женщины не единожды подходили поздравить нас и, хихикая, совали ему в руку свои номера телефонов, думая, что я не замечу. Одна из них, посол ООН, даже напомнила, как чудесно они провели время в Брюсселе два года назад, и намекнула, что ненадолго задержится в городе.

– Нам стоит пропустить по стаканчику. Наверстать упущенное, – приторно-тягучим голосом с французским акцентом предложила красавица с волосами цвета красного дерева.

Вулф подарил ей улыбку Анджело. Ту, от которой молекулы в воздухе перемешиваются и трепещет сердце.

– Завтра утром с вами свяжется мой секретарь.

Мерзавец.

Все одобрительно высказывались о нашей помолвке и даже нормально восприняли разницу в возрасте. На самом деле никто не подверг сомнению наше внезапное обручение, кроме самого Престона Бишопа, сидевшего за нашим столиком на маскараде и ставшего свидетелем жесткой критики, которой подверг меня Вулф Китон. Но даже Бишоп ограничился лишь удивленным взглядом.

– Какой приятный сюрприз, – заметил он.

– И то верно, – парировал Вулф. – Похоже, жизнь полна сюрпризов.

Его слова прозвучали беззаботно, но в них скрывался глубокий смысл, которого я не могла уловить.

Каждый раз, когда меня представляли коллегам Вулфа, я придумывала другую историю о нашем обручении.

– Вулф забыл слова, а потом вдруг начал лепетать. Ему пришлось написать текст, но и тогда вышло несколько грамматических ошибок. Это было так мило.

– Предложение руки и сердца было очень романтичным. Вулф по старинке попросил моей руки у отца, и, когда я сказала «да», он заплакал. Это меня так растрогало. Если откровенно, он рыдал. Помнишь, Вулфи? Не помогали ни успокоительное, ни «Пина колада». Разумеется, я даже помыслить не могла, что это любимый коктейль моего будущего супруга.

– Я так рада выйти за сенатора. Мне всегда хотелось побывать в Вашингтоне. Вы знали, что «Нирвана» тоже родом из Вашингтона? Ой, погоди, милый, это ведь не тот Вашингтон, да?

Я была беспощадна. Даже когда Вулф сменил умеренное раздражение на безусловную ярость, а подергивающаяся жилка на подбородке подсказывала, что он сорвется на меня сразу, как мы окажемся наедине, я продолжала нести чушь, которая ставила его в неловкое положение. А он, на людях истинный джентльмен, продолжал посмеиваться и подстраховывать меня, переводя разговор на тему работы и предстоящих выборов.

Знакомство с половиной светского общества Чикаго оказалось пустой тратой времени. Настолько, что мне не удалось разыскать родителей. По ощущениям прошел не один час, когда мы с Вулфом наконец добрались до нашего столика. Я села, шумно сглотнув и пытаясь не свалиться в обморок от голода. Китон положил руку на спинку моего стула и пальцами легонько коснулся голого плеча. Новоиспеченная супружеская пара сидела за столом в центре зала и произносила тост. Рядом с нами расположились еще один сенатор, два дипломата и бывший секретарь штата. Я рыскала взглядом между столиками в поисках своей семьи. Я знала, что найду их после того, как подадут десерт и начнутся танцы, но ужасно хотелось хоть одним глазком взглянуть на маму.

Они оказались за столиком на другом конце зала. Папа, как обычно, походил на опасного головореза, и на усталость намекали лишь темные круги под глазами. Мама выглядела, как всегда, собранной, но я заметила то, на что остальные не обращали внимания. Как дрожал у нее подбородок, пока она разговаривала с сидящей напротив женщиной, или как тряслась ее рука, когда она тянулась за бокалом вина. Рядом с ними сидели родители Анджело, а рядом…

Сердце у меня замерло, а потом раздулось как воздушный шарик, готовый взорваться.

Анджело привел с собой женщину. И не просто какую-то женщину, а ту самую. С которой все его ожидали увидеть.

Ее звали Эмили Бьянки. Ее отец, Эммануэль Бьянки, был известным бизнесменом и неофициальным членом Синдиката. Эмили, с шелковистыми светлыми волосами и великолепными скулами, исполнилось двадцать три. Высокая и с большой грудью. Мое щуплое миниатюрное тело поместилось бы в ее ладошку. После меня Эмили была ближе всех по статусу к итало-американской знати, но, поскольку она была ровесницей Анджело, об их союзе догадывались и почти даже мечтали многие семьи в мафии.

Раньше я достаточно часто с ней общалась, и Эмили всегда относилась ко мне со смесью скуки и пренебрежения. Не то чтобы грубо, но достаточно неучтиво, чтобы я понимала, насколько ей не по душе проявляемый ко мне интерес. На наши отношения повлияло и то, что Эмили училась вместе с Анджело и терпеть меня не могла за то, что я проводила с ним каждое лето.

На ней было плотно облегающее черное платье в пол с высоким разрезом на правом бедре. На ее шее и в ушах висело столько золота, что впору было открывать ломбард. Во время беседы с соседями по столу она крепко обхватывала руку Анджело. Малозаметный, но ревностный жест, от которого он не отказался, даже когда его взгляд метнулся через весь зал в мою сторону, сковав нас в своеобразной битве, в которой не будет победителя.

1 ... 14 15 16 ... 84
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Похититель поцелуев - Л. Дж. Шэн"