Книга Свадебный альбом - Миранда Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я так понимаю, с твоей памятью все в порядке.
Аланна рассмеялась. В ее смехе как будто звенели колокольчики. И это было очень женственно.
А вот я совсем другая, сухая и черствая, подумала Натали. Неудивительно, что Майк избегает меня. Будь я мужчиной, поступила бы так же.
— Знаешь, я так толком и не поблагодарила тебя за то, что ты тогда приехала ко мне, — сказала Аланна.
— Это самое меньшее, что я могла сделать для тебя.
— Не каждый стал бы беспокоиться. Но, Натали, я звоню не по этому поводу. Дело в том, что сегодня звонил Майк…
— Да? — напряженно сказала Натали.
— Он рассказал мне о вашей грядущей свадьбе.
— Неужели? — Майк предупреждал ее, что позвонит Рису и Аланне, но Натали почему-то надеялась, что он этого не сделал.
— Он попросил Риса и меня помочь Ричарду и Холли с подготовкой к свадьбе.
Натали старалась скрыть обиду. Пусть это будет брак по расчету, но невеста, в конце концов, все же она.
— Я надеюсь, он объяснил вам, что наш брак будет носить временный характер, — жестко сказала она. — Это деловая сделка. Любовь не имеет к этому никакого отношения.
— Да, Майк все рассказал.
— Представляю, — сухо заметила Натали. — Майк с самого начала обрисовал свое отношение к любви и браку.
— Я как сейчас слышу его слова. Но с твоей стороны все точно так же, Натали? Ты тоже негативно относишься к любви и браку? Я имею в виду — разве можно руководить брачным агентством и не верить в любовь?
— Я верю в любовь, — признала Натали, — но жизнь поколебала мою веру в мужчин.
— Да, я тебя понимаю, — согласилась Аланна, наверняка вспомнив свой первый неудачный брак. — Значит, брак с Майком для тебя тоже вопрос денег. И он совсем тебе не нравится?
Аланна ждала, что Натали тут же скажет «нет» в своей обычной жесткой манере. Когда ответа не последовало, Аланна подумала, что вдруг в этом браке таится нечто большее, чем кажется? По крайней мере, со стороны Натали.
— Натали? — позвала Аланна.
Вздох на том конце провода прозвучал красноречивее любых слов. Получается, Холли была права, когда сказала, что в этом браке все равно присутствует доля романтики.
— Ни одна порядочная женщина не выйдет за мужчину только ради денег, — сказала Холли, когда они обсуждали ситуацию по телефону. — Если Натали такая милая, как ты говоришь о ней, ей наверняка нравится Майк.
— Он тебе нравится, правда? — настаивала Аланна.
Натали снова вздохнула.
— Я не понимаю, почему. Он самый несносный мужчина из всех, кого я знаю.
— Но он все же очень лакомый кусочек.
— Это правда.
— Значит, я буду права, если скажу, что его желание избежать сексуальных отношений между вами тебя не устраивает?
Как Натали могла отрицать это?
— Какой смысл желать невозможное, Аланна? Я ему совсем не нравлюсь.
— Откуда ты знаешь?
— Он сам так сказал.
— Ужасно! Он бывает такой бестактный!
— Зато всегда говорит правду. Аланна, скажи мне честно, а то меня мучает любопытство, с какими женщинами он ходит на свидания?
— Трудно сказать. Это всегда красивые женщины с шикарными формами.
— Понятно.
— У тебя тоже шикарная фигура, — заметила Аланна.
Натали рассмеялась.
— Я думаю, что дело не в моей фигуре. Он считает, что мои волосы ужасны, а одежда немыслима. Он говорит, что поведет меня по магазинам, чтобы к свадьбе у меня была приличная одежда. Он не доверяет моему вкусу.
— Вообще-то нет, — смущенно произнесла Аланна.
— Что нет?
— Он не пойдет с тобой покупать одежду. Я пойду. Именно поэтому я и звоню. У Майка совершенно нет времени, он работает.
— Но он сказал, что у него сейчас нет работы!
— Уже появилась. Он нашел в своей новой программе неполадки и работает над ней. Извини.
— Он мог бы позвонить и сказать мне об этом лично! — возмущенно воскликнула Натали.
— Ты права. Ему так и следовало поступить. Я так понимаю, ты с нетерпением ждала похода по магазинам с Майком.
Это было и так понятно. Натали вдруг почувствовала, что ее покинули силы.
— Я хотела доказать ему, что я не такая, как он думает, — призналась Натали. — Снова моя глупая гордость.
— Я не думаю, что иметь гордость — это глупо. И у тебя еще будет шанс доказать ему. В день вашей свадьбы. Уверена, тебе хотелось бы удивить его свадебным платьем, правда?
Натали не знала, что на это ответить. С того момента как они познакомились с Майком, она только и делает, что борется со своими желаниями и пытается не выглядеть глупой в его глазах. И к чему это привело? Сейчас она выглядит совершенно жалкой.
Если есть хоть один шанс заставить Майка желать ее, хотя бы на одну ночь, она сделает для этого все.
— Да, — согласилась она. — Но ты думаешь, что это возможно?
— Милая, ты сможешь сразить его наповал. Это легко. Когда мы с тобой закончим, Майк не сможет сдерживаться рядом с тобой. К тому же, как я знаю, Майк уже долго без женщины, а это значит, его желание будет слишком сильным.
Натали нахмурилась. Хочет ли она, чтобы Майк лег с ней в постель только потому, что его мужской инстинкт возьмет над ним верх? И ответ был таким же невероятным, как и вся их свадьба.
Да.
— Я воспринимаю твое молчание как одобрение моей идеи. Отлично, значит, завтра мы с тобой займемся твоим преображением. Я заеду за тобой в восемь тридцать ровно. Это будет весело!
Весело. Прошло столько времени с тех пор, как ей действительно было весело.
Внезапно Натали почувствовала радость, которую не испытывала последние четыре года.
Майк посмотрел на часы. Три десять, и никаких признаков появления невесты.
— Холли, пожалуйста, посмотри, что там с Натали, — нетерпеливо попросил он.
— Хорошо, — ответила Холли, — но она задерживается всего на десять минут. Невесты вообще часто опаздывают.
— Но она не настоящая невеста, — пробормотал Майк, когда Холли ушла.
— По закону она будет тебе настоящей женой, — вставил Ричард, — пока ты с ней не разведешься.
Майк бросил на друга убийственный взгляд.
— Даже не напоминай мне об этом.
— В чем проблема, Майк? — спросил Рис, который стоял рядом с Ричардом. — Волнуешься, как настоящий жених.