Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Поздние розы - Екатерина Кариди 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Поздние розы - Екатерина Кариди

6 654
0
Читать книгу Поздние розы - Екатерина Кариди полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 65
Перейти на страницу:

- Кончай прикидываться, - весело подмигнула Людмила. – Мы про другое спрашиваем. Что, совсем нет?

- Нет, - твердо ответила Марина Лешкова. – Я замужем.

Тут остальные даже слегка отодвинулись и разом заговорили:

- Ну конечно, конечно.

А Людмила Панькова все-таки высказалась:

- Ой, девочки... А мне Энцо нравится... Даже не знаю, как бы я... Если бы меня вот так, как тебя в Италию отправили...

Вид у нее при этом был такой мечтательный, что остальные прыснули с хохоту. Она беззлобно махнула рукой и скроила гримаску:

- Иииэх... Да ну вас! Я, во всяком случае, честно признаю. Вот потому и говорю, а не жирно ли переводчице такого мужика отдавать?

- И что ты предлагаешь? – тут же оживились остальные, почуяв в словах Людмилы намек на интригу.

Та приняла таинственный вид и изрекла:

- Объявим на него охоту. Окружив вниманием. Это же бал, значит, все можно. В переделах разумного, сами понимаете.

Идея была воспринята с большим энтузиазмом.

- Повезло же ему быть единственным холостяком на нашей вечеринке! – смеялась Циала Оганесян.

- Почему единственным? А Белецкий? – удивилась Марина Лешкова.

- Брррр... – честно изобразила свое отношение Людмила Панькова, а ей поддакнула Полина Гребешковская. – У меня мурашки по коже, когда я на него смотрю.

- Ээээ... мурашки? - шутливо поинтересовалась Марина.

- Не те мурашки. От жути мурашки. Он же вдовец, этот Белецкий. Так вот, знаете... – она понизила голос и сделала жест рукой, чтобы остальные придвинулись ближе. – Я слышала, он убил свою жену в припадке ревности.

Раздался общий вздох ужаса, молодые женщины тут же примерили ситуацию на себя и содрогнулись. Правда оно или слухи, а вид у Константина Белецкого действительно был пугающий. Как-то даже на минуту общение утратило свою живость.

Однако Лариса вспомнила, что Циала говорила о что-то брюликах, которые ее Оганесян недавно подарил. Разговор перешел на животрепещущую тему украшений, и вообще, у всех возникло непреодолимое желание немедленно увидеть, что за подарок такой.

Потому стайка молодых красавиц со смехом переместилась в апартаменты к Оганесянам. Там под всеобщие вздохи искреннего восхищения был явлен народу потрясающий бриллиантовый гарнитур. А восхищаться было чем.

- Алка, ну-ка одень, - Людмила Панькова, блестя глазами, вертела в руках переливающееся искрами колье.

Циала не заставила себя долго упрашивать. С гордым видом вдела в ушки сережки, застегнула на стройной шее колье и в последнюю очередь браслет и парные кольца. Изумительной чистоты камни в изящной оправе из белого золота, похожие на крупные капли росы, горящие всеми цветами радуги в лучах утреннего солнца.

- Алка... какая красота... – простонала Людимла. – И что надо сделать, чтобы заслужить такое?

Красивая, как лань, стройная темноволосая женщина, грустно улыбнулась и проговорила:

- Закрывать на все глаза, и не задавать лишних вопросов. Встречать с улыбкой, когда он...

Она могла бы добавить, возвращается от любовницы, но промолчала. Остальные ее прекрасно поняли. Наступившую тишину нужно было чем-то разбавить:

- А что ты к этому великолепию оденешь? – спросила Полина Гребешковская.

- Черное, - без раздумий ответила Циала. – Ну что, девочки, наш план относительно Энцо в силе?

Еще бы! Конечно в силе! Разве можно отказаться от интриги?!

- Тогда подбираем наряды и украшения с особой тщательностью. У нашего итальянского гурмана тонкий вкус.

- Слушайте, а может быть... все-таки попробуем разговорить Белецкого?! – спросила Марина.

- Что?! Вот кто предложил, пусть тот его и разговаривает! – честь высказалась Людмила Панькова. – Ты хозяйка, тебе и карты в руки. А вообще, он с твоим свекром прекрасно общается, у них бизнес. Самое то.

И все-таки Марина показалось несправедливым совсем обделить этого человека вниманием. Каким бы мрачным чудовищем он ни казался, он гость. Неудобно получалось. Впрочем, это гость родителей мужа, пусть они им и занимаются. Ей своих забот хватает.

Неприятный осадок, оставшийся от давешнего разговора с Сергеем до обеда, до сих пор не давал расслабиться. Не удовольствие сулил Марине этот вечер, а очередной тоскливый и пустой фарс. Вот разве что девчонки с их идеей взять в оборот Энцо немного повеселили. Да это определенно забавная мысль, помешать переводчице прибрать его к рукам. И откуда только берутся такие стервы, на все готовые, лишь бы заполучить богатого любовника.

***

Константин Белецкий ехал в усадьбу и сомневался, остаться ли ему на вечер, а может быть, тут же уехать. Не нравилось это оживленное, но какое-то неживое веселье. Почему-то неприятно было видеть улыбки молодых жен своих знакомых и товарищей по бизнесу. Ему лучше остальных было известно, чего стоят их улыбки и так называемая любовь. Ей Богу, в притонах, во времена его молодости и то было честнее. Там шлюхи продавались за деньги. Все просто, есть спрос, есть предложение.

И здесь то же самое, только называется законным браком и выглядит благопристойно. Вспомнилась покойная жена, он сжал зубы до скрипа, заставляя себя подавить приступ ненависти, успокоиться, забыть. Уставился застывшим взглядом в окно.

Перед мысленным взором возникла та женщина, Елена. Переводчица. Константин скривил губы и презрительно хмыкнул про себя. Понятно, для чего она здесь.

Однако ему в какой-то момент показалось, что ей самой это непонятно. Слишком уж старательно выполняла она свою работу. И слишком наивной выглядела рядом с итальянцем. Не говоря уже о той отвратительной сцене, что ей устроил в коридоре Сергей Лешков. Не бывает такого чистого возмущения во взгляде у расчетливой стервы, которую в женщине можно было бы заподозрить, исходя из того, зачем она сюда приглашена.

Значит... Что же это значит?

В женщине была загадка. И ради этой загадки, чтобы просто пронаблюдать ее со стороны, он все-таки решил остаться на вечер.

Белецкий прикрыл глаза. Он сделал еще кое-что, повинуясь внезапному порыву. Когда услышал в разговоре за обедом, что ей нравятся пепельные розы. И сразу же пожалел об этом, но приказ не отменил, что сделано, то сделано.

***

К тому моменту, когда мужчины вернулись из охотничьего домика, дамы были почти готовы. Это «почти» выражалось в том, что им, в смысле, дамам, оставалось «всего лишь» закончить одеваться, и выбрать драгоценности. Иными словами, у их мужей было не меньше часа, чтобы привести себя в порядок. Чем господа и решили заняться, стараясь не попадаться на глаза своим половинам.

Появление в доме мужчин сопровождалось определенным шумом. Топот ног, доносившийся из коридора, оповестил Лену, что передышка окончена, и самое время настроиться на работу. Откровенно говоря, она плохо себе представляла, как будет выглядеть ее работа на балу. Допустим, пригласит госпожу Флеминг господин Гребешковский танцевать, а в процессе состоится какой-нибудь светский разговор о погоде, о лошадях-виллах-яхтах. И как ей прикажете переводить?

1 ... 14 15 16 ... 65
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Поздние розы - Екатерина Кариди"