Книга Девушка из Уидоу-Хиллз - Меган Миранда
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо девушки ничего не выражало.
– Нина Ригби, – представилась она. – Из полиции. Мистер Эймс сказал, что тело нашли вы.
Лицо гладкое, словно фарфоровое, – маленький курносый носик, мягко очерченные скулы, круглый подбородок; казалось, оно могло целиком поместиться у меня на ладони. Непроницаемое даже теперь, когда разговор шел о трупе в нескольких шагах от нас.
Ее карие глаза остановились на мне, и я решила, что лицо не фарфоровое, а каменное.
– Да. Уже известно, кто это? – спросила я, чувствуя, как слова царапают горло, и опасаясь, что ей слышен стук моего сердца. Старалась дышать медленно, отсчитывая секунды на каждый вдох и выдох.
Прежде чем ответить, Нина присела ко мне на диван, почти не промяв его.
– Пока нет. Но я хотела бы взять у вас показания прямо сейчас, по свежим следам. Давайте вы расскажете мне, что произошло. Как вы его нашли.
Я помедлила секунду, решая, что сказать; я привыкла говорить недомолвками. Недоговаривая, я становилась человеком с другим прошлым или вообще без него. Я подсознательно придерживалась правды, не вдаваясь в подробности. Отрывочные сведения в ответ на каждый вопрос. «Услышала звуки. Наткнулась на что-то. Да, дотрагивалась. Точно не помню. Нет, не знаю».
– А что именно вы услышали? – спросила Нина, заостряя внимание на деталях.
– Телефон.
Правда. Я оттого и проснулась. Пусть думает, что сигнал разносился по двору.
– Кто это, по-вашему, звонил?
Я представила, как Джона читает мое сообщение – у себя за столом, в потертых джинсах, со стаканом виски в руке…
– Не знаю… Звук шел со стороны дома Рика, и…
– Лив за мной присматривает, Нина. Проверяет иногда, – вмешался Рик.
Опять правда. В последнее время я все чаще замечала, что у него дрожат руки, и беспокоилась. Не знала, может ли он водить. Поэтому прихватывала для него кое-какую еду из магазина, а еще иногда стучалась к нему, если не видела целый день.
Нина Ригби пристально посмотрела на Рика, как если бы читала между строк: то есть я вышла из дома, думая, что Рику нужна помощь? Неожиданный поворот, но вполне правдоподобный. Разве сам Рик не поверил бы такому?
К сожалению, сосед знал, что накануне я ходила во сне. И теперь меня покрывал.
– Вы поняли, что человек мертв? – спросила она.
– Нет… Я до него дотронулась. – В воспоминании – руки вытянуты вперед, я отбиваюсь от того, чего уже нет. – Я его ткнула… было так темно и странно, что кто-то лежит в кустах. Весь в крови. – Вязкая, липкая, когда я оперлась о дерево. – Я до дерева тоже дотрагивалась.
Взгляд Нины скользнул мне на руки. Запах мыла чувствовался за версту.
– Вымыла руки. Боялась тут все испачкать.
Опять правда. Нина едва заметно кивнула.
– А пульс вы у него щупали?
– Не помню. Вроде нет. Я сразу побежала.
– Куда?
– Сюда.
– А почему сюда?
Открытая в темноту дверь за спиной. Инстинкт, толкающий меня вперед…
– С человеком что-то случилось. Я испугалась.
– К нам тут звери наведываются, – сказал Рик. – Мы не раз их видели. И слышали.
Нина резко повернулась – первый прорыв в ее непроницаемости.
– Это были не звери, мистер Эймс.
В тишине комнаты стал слышен треск рации, отдаленный гул голосов снаружи, захлопнувшаяся дверца машины. Нина шумно вдохнула и повернулась ко мне.
– Расскажите поподробнее о том, как вы его нашли.
Я не поняла вопроса. Разве я ей только что не рассказала?
– Шаг за шагом, от вашего дома, – добавила она, вставая. – Мистер Эймс, у вас пока возьмут показания. Мисс Мейер, давайте немного пройдемся, и вы покажете, где находились, когда зазвонил телефон. Нам важно определить, подходил ли человек сначала близко к дому или был уже мертв, когда вы услышали сигнал.
Я заставила себя встать, сморщившись от боли в коленке.
На лбу Нины обозначилась складка.
– Что с вами?
– Ушиблась, – ответила я.
– Она споткнулась, – вставил Рик, и мы обе посмотрели в его сторону.
– Упала и ударилась, скорее всего о корни. Ничего страшного, – добавила я.
Пройти напрямую нам не дали.
– Им сначала надо оцепить место преступления, – объяснила Нина.
Она включила фонарик, и мы стали спускаться к улице, чтобы оттуда сразу же свернуть к моему дому.
Пройдя пару шагов и видя, как я хромаю, Нина остановилась.
– Подъедем на машине, – сказала она. – Тем более тут темно.
Она подвела меня к машине без опознавательных знаков, открыла передо мной переднюю дверцу, потом обошла с другой стороны и села за руль.
Вблизи Нина Ригби еще больше поражала своими противоречиями. Курносый нос и опущенные уголки рта придавали ей одновременно отрешенный и суровый вид. Насколько я могла судить, она не была накрашена, но когда она взялась за руль, я заметила, что ее ногти покрыты нежно-розовым лаком.
На улице никаких машин – непонятно, как сюда попал тот человек. Наши с Риком почтовые ящики стояли рядом, и от них в разные стороны расходились подъездные дорожки.
Как только мы свернули к моему дому, резкий свет прожекторов выхватил из темноты место, где я набрела на труп. В белом жутковатом сиянии вились комары.
Около дома – только моя машина.
Нина выключила мотор, фары погасли – теперь лишь прожекторы с места происшествия отбрасывали зловещий отсвет на кусты между участками. Ломаные тени людей тянулись в нашу сторону.
– Ваш дом совсем не освещен, – сказала Нина.
– Да, надо бы заменить лампочку на крыльце.
Нина вышла, хлопнув дверцей машины, и, пока я вылезала, успела дойти до крыльца. Она стояла, уставившись прямо перед собой, но не потому, что ждала меня. Ее взгляд упирался в открытую дверь, притягивающую своей темнотой. Щелкнул фонарь, осветив крыльцо и ступеньки.
– Это вы оставили дверь открытой?
– Похоже на то, – ответила я.
Нина стала подниматься, а я облокотилась на перила, чтобы сильно не сгибать колено. Моя спутница тут же повернулась.
– Вы уверены, что можете идти?
– Да-да. Просто не хочу напрягать ногу.
На самом деле я была на пределе, почти падала без сил, что наверняка слышалось в моем голосе. Нина остановилась чуть в стороне от двери – возможно, ждала, пока я подойду. И вдруг резко толкнула дверь ногой, до конца распахнув ее и направив внутрь фонарь. Ее плечи напряглись, и на мгновение мне представилось то, что могло поджидать в темноте.