Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Брачные игры - Джейн Фэйзер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Брачные игры - Джейн Фэйзер

258
0
Читать книгу Брачные игры - Джейн Фэйзер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 74
Перейти на страницу:

– Откуда мне знать, мисс Чес? Честити взяла у него почту.

– Мне отлично известно, Дженкинс, что ничто сколько-нибудь значительное не пройдет мимо вашего внимания. В доме от вас нет секретов.

– Вас послушать, мисс Чес, так я только и делаю, что сую нос в чужие дела, – отозвался Дженкинс с обиженным видом.

– Нет, конечно же, нет. – Она чмокнула дворецкого в щеку, с улыбкой наблюдая за румянцем, залившим его лицо. – Я хочу съездить в цветочный магазин за гвоздиками. Нужно устроить все, как обычно по средам.

– Будет сделано, мисс Чес. Полагаю, брачное агентство обзавелось новым клиентом?

– Совершенно верно. К трем часам мы ждем доктора] Фаррела, который спросит лорда Бакингема, а дама, для которой предназначается белая гвоздика, предпочитает, чтобы ее называли синьорина Делла Лука.

– На итальянский манер, как я понимаю.

– Да нет, – сморщила носик Честити, – просто ей нравится напускать на себя важный вид.

– Понятно, – кивнул дворецкий.

– Да, и еще одно. Лорд Дункан обещал выйти к гостям, но он не будет пить чай.

– Я позабочусь о графинчике с виски. – Дженкинс повернулся и отправился по своим делам.

Честити двинулась вверх по лестнице, просматривая на ходу присланные бумаги, в основном счета, связанные с хозяйственными расходами. Ничего сколько-нибудь важного и ничего, что могло бы встревожить отца. Честити оставила их на секретере, чтобы Пруденс, по-прежнему управлявшая семейными финансами, просмотрела все на досуге, и направилась в свою комнату. Надев шляпку и пальто, она поехала в цветочный магазин.

Вернувшись с охапкой красных и розовых гвоздик, среди которых выделялся единственный белый цветок, Честити встретилась у дверей с сестрами, только что приехавшими на наемном экипаже.

– Мы решили прийти к вам на ленч, – сообщила Пруденс. – На тот случай, если отец нуждается в дополнительном убеждении. Тебе удалось чего-нибудь добиться?

– Он согласился явить свой лик гостям на десять минут, – сообщила Честити, отпирая парадную дверь. – И то крайне неохотно, так что если вы присоедините свои голоса, то поможете ему сдержать свое слово.

– Он в библиотеке? – спросила Констанс, снимая шляпку.

– Если только не ушел в свой клуб, что было бы чудом, – грустно пошутила Честити. – Дженкинс, лорд Дункан дома?

– Он выходил прогуляться на полчаса, но недавно вернулся, – сообщил дворецкий, забирая у нее цветы. – Доброе утро, мисс Кон, мисс Пру. Вы останетесь на ленч?

– Если не затруднит миссис Хадсон, – заметила Констанс.

– Нисколько, мы всегда рады видеть вас обеих. Я поставлю цветы в воду. – Он удалился в сторону кухни.

– Давайте навестим отца, – предложила Констанс, направившись в библиотеку. Сестры последовали за ней.

Лорд Дункан стоял у окна, глядя на зимний сад. Звук открывшейся двери заставил его обернуться.

– Ах, какое приятное зрелище для отцовских глаз, мои дорогие, – проговорил он шутливым тоном. – Если вы пришли терзать меня насчет сегодняшнего приема, то напрасно. Я уже пообещал вашей сестре, что выйду к гостям.

– Это не единственная наша цель, отец, – укорила его Пруденс, – Мы пришли узнать, как ты себя чувствуешь.

– Вполне приемлемо, – откликнулся он. – Как Гидеон?

– Занят, защищая очередного мерзавца, – хмыкнула Пруденс.

– А Макс составляет законопроект о необходимости гудронного покрытия для главных дорог, чтобы облегчить автомобильное сообщение за пределами Лондона, – сообщила Констанс. – Он спрашивает, не хочешь ли ты отправиться в Ромзи вместе с нами. Мы поедем поездом.

– Я подумаю, – ответил лорд Дункан. – Ненадежная штука – автомобили. – После неудачной попытки заиметь собственное авто несколько месяцев назад он проникся стойкой неприязнью к этому виду транспорта.

– Автомобиль Макса вполне надежен.

– И «ровер» Гидеона тоже, – поддержала Пруденс. – Но мы берем с собой Сару и Мэри, кучу багажа и подарки. – Она рассмеялась. – Одних только подарков и вещей Сары достаточно, чтобы занять целый вагон.

– Ладно, я подумаю, – повторил лорд Дункан. – Идемте, сейчас подадут ленч.

Сестры старались развлечь отца на протяжении всей трапезы. Он проводил так много времени в четырех стенах, что они использовали любую возможность, чтобы напомнить ему о существовании внешнего мира, не оставляя надежды, что в конечном счете их старания вернут его к активной жизни.

Наконец он поднялся из-за стола со снисходительной улыбкой и разрумянившимся лицом.

– Выпью-ка я бокал портвейна в библиотеке, – известил он. – А вы, девочки, поболтайте вволю.

– Не забудь про прием, – напомнила Пруденс. – Дженкинс предупредит тебя, когда приедет графиня Делла Лука, и ты сможешь выйти к гостям.

– Ладно, ладно, – замахал он руками, полностью смирившись. – Надеюсь, ваша протеже способна вести разумную беседу.

– О, не беспокойся, с ней очень легко разговаривать, – заверила его Честити. – Она весьма просвещенная дама.

Лорд Дункан покачал головой и направился в библиотеку, где его ждал портвейн.

– Будешь переодеваться, Чес? – поинтересовалась Пруденс, пробежавшись взглядом по простенькой блузке младшей сестры и серой юбке.

– Придется, – вздохнула Честити, – раз уж вы обе разоделись в пух и прах.

– Я бы так не сказала, – возразила Констанс. – Элегантно, да. Но в пух и прах? Ты выразилась так вульгарно, Чесс. – Она с притворным негодованием разгладила юбку своего платья из шелка в бело-голубую полоску.

Честити рассмеялась:

– Хорошо-хорошо, вы обе выглядите очень элегантно, так что я лучше пойду и займусь собственным туалетом.

Она поднялась наверх, оставив сестер раскладывать цветы на столе в холле. В обязанности же Дженкинса входило, прежде чем объявить имя каждой посетительницы, вручить ей бутоньерку так, чтобы белая гвоздика досталась синьорине.

Оказавшись в своей спальне, Честити открыла гардероб и задумалась, обозревая его содержимое. Интересно, подготовился ли доктор Фаррел к сегодняшнему событию? Он произвел на нее впечатление человека, не слишком обеспокоенного своим внешним видом. К тому же, учитывая его явно ограниченные средства, можно предположить, что гардероб у него также ограниченный. Но у него наверняка есть парадный костюм. Должен же он понимать, что нельзя очаровать богатую женщину без приличной одежды и прочих атрибутов. Ему придется постараться, если, конечно, он не собирается объявить предполагаемой невесте, что его интересуют только ее деньги.

Честити вытащила одну из любимых своих блузок из кремового шелка с гофрированным лифом и стоячим воротничком, отороченным полоской кружев. Сюда подходила юбка из бежевого поплина, которую она разложила на кровати. В таком костюме она всегда чувствовала себя уверенно. Пара высоких черных ботинок на пуговках и широкий черный пояс довершали наряд. Положив руки на талию, Честити с удовлетворением отметила, что ее фигура стала стройнее, чем несколько недель назад.

1 ... 14 15 16 ... 74
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Брачные игры - Джейн Фэйзер"