Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Замуж в другой мир - Анна Минаева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Замуж в другой мир - Анна Минаева

3 058
0
Читать книгу Замуж в другой мир - Анна Минаева полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 63
Перейти на страницу:

Но после разговора я вернулась в спальню, скинула халат и, упав на кровать, выключилась практически моментально. Проснувшись утром от громкого разговора двух служанок, так и не почувствовала в себе сил и бодрости. Их из меня будто выкачали огромным насосом.

— Столько знатных родов приехало, — произнесла одна из девушек, распахивая тяжелые шторы на окнах. — Еще с ночи.

— А король до сих пор не прибыл. Говорят, что праздник на несколько дней планируется.

— Давно в замке не было так шумно.

Я встала и потянулась, стараясь отогнать сон и вместе с этим прислушиваясь к разговору двух служанок.

— Слышала, что леди Тил рана тоже здесь, — понизив голос, произнесла одна из них, бросив в мою сторону осторожный взгляд. — Все пытается себе супруга подыскать.

— В ее-то возрасте? — отмахнулась вторая и повернулась ко мне. — Госпожа, желаете принять ванну?

— Да. — Я натянуто улыбнулась, удивившись тому, что сегодня они не стараются поскорее справиться с обязанностями и сбежать. — Спасибо. Сегодня будет очень тяжелый день.

— Это точно, — согласилась та, что пониже. — Вы ведь из пансиона, там таких мероприятий не бывает.

— А вот я слышала, что в Пансионе шести богов устраивают грандиозные балы по большим праздникам, — поспорила с ней та, что повыше.

И две пары глаз вперились в меня. В тот момент уже не я себя почувствовала сыщиком, а будто на допросе оказалась. Любое неосторожное слово могло быть донесено до лорда Ксандра. И тогда бы он точно привел в действие свою угрозу уничтожить меня. Может, он и подослал их ко мне, чтобы следить. Не удивлюсь такому раскладу.

— Я ни разу на них не была, — уклончиво ответила я, не желая терять нить разговора с двумя болтушками чуть младше меня самой. — Но говорят, что балы очень красивые.

У одной из служанок загорелись глаза любопытством.

— А почему вы не бывали на них? Это же великие праздники!

— Меня отправили в пансион на обучение, — с кроткой улыбкой ответила я.

— И вы тратили все время на него? — ахнула другая. — Это так грустно, что вы не знали праздников, миледи.

— Еще узнаю, — отозвалась я.

Когда смогу вывести де Мартинесов на чистую воду и вернуться домой. Тогда я так отпраздную! Да об этом по телевизору показывать будут. И в интернете писать.

Стук был коротким, а следом за ним сразу открылась дверь.

— Лорд де Леврой, вам сюда нельзя! — воскликнула одна из служанок, кинувшись к господину, которого я даже увидеть не успела.

Вторая закрыла меня собой, не собираясь показывать жениху тело невесты в одной ночнушке.

— Мне нужно поговорить с леди Анитой до приема, — твердо произнес Ксандр, даже не возмутившись таким поведением своей прислуги.

— Вот, — служанка, что повыше, протянула мне схваченный с кресла халат, — наденьте его, миледи.

Я успела только сунуть одну руку в широкий рукав, когда лорд Ксандр отдал приказ:

— Вон.

Служанки присели в глубоких реверансах и бросились в гостиную. Через секунду хлопнула дверь в наши совмещенные покои.

— Кажется, вы оставили меня без горячей ванны, — протянула я, глядя на мужчину и запахивая на груди халат. — Надеюсь, такому поведению есть веская причина.

— Куда уж без нее. — На его лице не дрогнул ни один мускул. — Вчера мы с вами повздорили, леди Анита. Ваш характер для меня в новинку. Никогда бы не подумал, что в женском пансионе могут воспитать кого-то не кроткого нрава.

— Что вы этим хотите сказать? — Я вскинула подбородок, ожидая чего угодно.

Но совсем не того, что произошло дальше.

— Я хотел извиниться перед вами, леди Анита, — с беспристрастным лицом произнес герцог. — И в качестве извинения преподнести вам подарок.

Он шагнул вперед и протянул мне непонятно откуда взявшуюся шкатулку из литого алого камня.

— Что там? — Я приняла ее из мужских рук, боясь открыть.

Совсем недавно я уже получила коробочку с украшением от Саши. И принимать нечто похожее от его двойника… Внутри меня что-то разрывалось на части от этих мыслей.

— Откройте и все поймете, леди Анита.

Пальцы не слушались, замочек поддался только со второго раза.

Откинув крышку, я на мгновение замерла, рассматривая овальный камень, напоминающий по форме и размерам куриное яйцо. Но эта вещь была создана из цельного розового кристалла. Она ловила солнечные лучи гранями и рассеивала на блики.

А еще через мгновение в голову пришло понимание, что сейчас передо мной.

Редчайший артефакт, носящий название «саинан». Он напитывался силой хозяина и порождал магического зверя, который навсегда становился верен тому, с кем был связан.

Иными, привычными словами — мне только что подарили фамильяра.

— Это… Спасибо, — выдохнула я, подняв глаза на колдуна.

Только что он сделал мне по-настоящему ценный подарок. Ксандр подарил мне друга и союзника. Того, кто мог помочь разобраться с творящимся вокруг безумием. Кто мог подсказать и выполнить поручение.

— Надеюсь, я смог вернуть вашу благосклонность, леди Анита, — спокойно произнес лорд Ксандр. — Вы не виноваты в том, что сделали ваши родственники. Потому я ни в коей мере не должен злиться на вас. Вы верно вчера подметили, что заложником ситуации стал не только я.

— Но вы все равно меня уничтожите, если обнаружится, что вас каким-то образом обманули, — хмыкнула я, не успев прикусить язык.

Лорд де Леврой задумался, а потом еле заметно улыбнулся:

— Без конкретной ситуации и доказательств против вас у меня не должно быть основания для такой категорической меры.

Звучало это как: «Но если я что-то найду, то вам несдобровать».

— Как я могу его проявить? — постаралась я перевести тему, вновь посмотрев на артефакт саинан. — Для призыва мне потребуется магия.

— Вашей будет недостаточно? — хмыкнул колдун, а его взгляд вновь стал цепким и изучающим. — Тогда проявите его после нашей свадьбы. Я собирался поделиться с вами своей силой, раз вы ее выдерживаете. Если вы ее выдерживаете.

И опять это уточнение, от которого у меня мурашки бегут по коже.

Откуда мне знать, выдерживаю я ее или нет?

— Раз так, — я закрыла шкатулку, — еще раз благодарю вас за подарок, лорд Ксандр. И я принимаю ваши извинения. А вы примите мои, вчера я была слишком резка с вами.

— Рад, что мы нашли общий язык, леди Анита. — Герцог поймал мою руку и наклонился, чтобы поцеловать, но продолжал смотреть мне в глаза, ожидая реакции.

И получил только легкую улыбку в ответ. Проявить настоящие эмоции я позволила себе, только когда дверь за ним закрылась.

1 ... 14 15 16 ... 63
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Замуж в другой мир - Анна Минаева"