Книга Дракон за моей дверью. Книга 2 - Ная Геярова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
***
Всё тот же привратник встретил меня у ворот, бросил взгляд на разрешение, нырнул в свою каморку, вышел с журналом, что-то в нём записал и попросил меня расписаться. Заглянув, я увидела, что он указал мою фамилию и напротив время ухода.
Я расписалась, только после этого ворота передо мной открылись.
Прямо за ними на мостовой стояла карета. Серая с золотыми уголками и мутно подсвечивающими фонарями. Кучер сидел, лениво смотря по сторонам. За каретой ждали парочка солдат охраны короля на вороных жеребцах.
Один из них спешился и, подойдя, открыл мне дверь экипажа.
А где же его величество?
Я не торопилась входить в карету.
Оглянулась.
Чуть поодаль увидела два силуэта. Фонарный свет не достигал их, но поздний вечер обозначил тени. Мужчины. И даже по теням я узнала обоих. Его величество и ректор.
Они говорили совсем тихо. Но мне казалось, что напряжение, исходившее от них, витает в самом воздухе.
Я поправила причёску и пошла к ним.
Но едва сделала несколько шагов, как ставшие было различимыми голоса смокли.
Единственное, что я смогла уловить, это тихое:
— Не вам решать, лорд Аштар.
После чего оба мужчины повернулись ко мне. Ничего на их лицах не говорило о напряжённом разговоре. Но сжатые пальцы ректора и тёмные глаза короля не могли обмануть. Между ними произошёл конфликт.
— Добрый вечер, леди Дайна. — Его величество всё-таки смог мне улыбнуться.
А вот ректор с трудом проговорил:
— Доброго вечера, студентка Глинвейр. Желаю вам хорошо провести время, — последнее он практически выдавил из себя. — Будьте осторожны и держите себя в руках.
От такого напутствия меня в жар бросило.
— Что вы имеете в виду, ректор Аштар? Я… я даже не думала…
Он усмехнулся, заложил руки за спину и, подойдя ко мне, тихо проговорил:
— Искренне на это надеюсь. Вы всё-таки практически замужняя дама.
— Практически, — холодно напомнил король, подходя к нам. — Она ещё не ваша жена, лорд Аштар. И кто знает, станет ли. Мало того, я не предложил леди Дайне ничего, что могло бы её скомпрометировать. Только помощь.
Даже в тени я видела, как у ректора свело скулы.
— Надеюсь, мне не придётся жалеть о том, что я вас отпустил, и лишний раз переживать из-за этого. — Развернулся и направился к воротам академии.
Его величество протянул мне руку и, вежливо взяв за локоть, проводил до кареты.
— Извиняюсь, леди Дайна, что вам пришлось быть участницей не слишком приятного разговора. Но я думаю, ректора Аштара вполне можно понять. Столь прекрасная леди уезжает вечером с другим мужчиной. Он ревнует.
— Сомневаюсь, — тихо сказала я.
В отличие от короля, я ректора Аштара не понимала от слова «совсем». Его чувства, действия, намерения — всё для меня было загадкой. И уж не знаю, что за причина у ректора проявлять внезапную заботу обо мне, но это точно не ревность.
— А я бы ревновал, — признался король и сел напротив меня на велюровый серый диванчик.
Мне от признания его величества жарко стало. Я скромно опустила взор и постаралась отвлечься видом за окном.
Карета уже было тронулась, но тут вдруг кучер выкрикнул резкое «Тпррруу».
Лошади заржали, встав на дыбы, ударили копытами в землю. Экипаж дёрнуло, а меня качнуло так, что я оказалась на полу. А вернее, перед королём, попытавшимся меня поймать. Ну и ещё точнее, на коленях перед королём, держащим меня за руки. Я покраснела. Да что покраснела, стала пунцовая до самых ушей. Собственно, уши тоже стали пунцовые. Медленно подняла взгляд. Король улыбался. У меня по коже мурашки прошлись. А он улыбался. И невесть сколько бы это могло продолжаться, но дверь кареты рывком открыли.
— Какая животрепещущая картина, — сказал застывший на входе ректор.
— Вы бы ещё резче карету остановили, могли бы и не такое запечатлеть, — изо всех сил сдерживая злость и почти спокойно парировала я, отстраняясь от короля и усаживаясь на своё место.
Теперь уже ректор покраснел, а король откровенно рассмеялся.
— Выкусили, лорд Аштар?
Тот на меня зыркнул и выпалил:
— Я тут подумал и решил: быть спокойным за вас я могу только в одном случае, если буду присутствовать рядом.
Король смеяться перестал. Он буквально подавился смехом.
— Я присяду здесь. — Ректор спокойно ввалился в карету и уселся рядом с его величеством. — Вот теперь можно ехать. — И довольно добавил: — Кучер, трогай!
Но слышалось это так, словно сказал «Выкусили, лорд Алан Ройс?»
***
Такой поездки у меня ещё не было. Я сидела, не зная, куда смотреть. Потому как каждый раз, поднимая глаза, натыкалась на взгляды то короля, то ректора.
Когда мы подъехали к дому Глинвейров и я смогла выйти из кареты, то буквально вздохнула с облегчением. Но тут же ощутила холод, проникший в самую душу от увиденного.
Дом выглядел жутковато.
За неимением жильцов все окна были тёмными. Ворота закрыты на огромный чёрный замок. Даже дивный сад, и тот, казалось, замер и посерел в ожидании своих хозяев. Тени деревьев вытянулись и чудились крючковатыми пальцами самой тьмы. Каменные дорожки спрятались под листьями, их некому было убирать. Всё здесь казалось покинутым, чужим, пугающим. Я с тоскливым замиранием сердца смотрела на дом, где ещё недавно проживала счастливая семья Глинвейр.
Король прошёл и с лёгкостью открыл замок.
— Я взял ключи у местного комиссара, ведущего дело о пропаже семьи Глинвейр, — сказал, проворачивая ключ.
Ворота грустно заскрипели, открываясь. Так, словно прошли не недели, а годы, как их не трогали.
Охрана короля поспешила войти первой.
— Не стоит, — твёрдо произнёс его величество. — Вполне хватит меня и лорда Аштара. Вы останьтесь здесь. Охраняйте вход.
Охранники кивнули и встали у ворот.
Я посмотрела на короля, потом на ректора и неуверенно шагнула в поместье семьи Глинвейр.
***
Шла медленно, озираясь по сторонам. Серые тени сумрака тянули ко мне лапы. Я вздрагивала, но оборачиваясь и видела, что это всего лишь ветви деревьев, словно застывших в позах мольбы и тянувших тощие лапы к спасению. Я дрожала от чувства беспомощности и сожаления. Я ничем не могла помочь этому некогда дивному месту.
Драконы шли впереди меня с суровыми мрачными взглядами.
Едва они вступили на каменную дорожку, как король Алан дыхнул и с его губ сорвался маленький ураганчик, помчался вперёд, сметая пожухшие листья и тёмную пыль.