Книга Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Солдат с нескрываемой алчностью уставился на кошелек.
– Мне дорого обойдется то, чтобы меня не задержали, ноничего не поделаешь, – продолжал Шелк, театральным жестом вытираялоб. – Становится жарко. Почему бы вам и вашим людям не отдохнутьгде-нибудь в тени? Я «случайно» уроню здесь кошелек, а вы «найдете» его потом.Таким образом вы неплохо заработаете, а я смогу двигаться дальше без ненужныхзадержек и уведомления властей о моем проезде.
– Тут и впрямь жарко, – согласился солдат.
– Не сомневался, что вы это заметите.
Другие солдаты усмехались в открытую.
– А вы не забудете уронить кошелек?
– За это не беспокойтесь, – сказал ему Шелк.
Солдаты направились через поле к роще. Шелк небрежно бросилкошелек в канаву у дороги и вернулся к своим спутникам.
– Можем ехать дальше, – сообщил он.
– Еще один кошелек с камешками? – усмехнулсяДарник.
– Нет-нет, Дарник. Там маллорейские разменные монетки.На них много не купишь, но это настоящие деньги.
– А если бы он попросил посмотреть, что внутри?
Шелк усмехнулся и разжал левую руку. На ладони лежалинесколько серебряных монет.
– Предпочитаю быть готовым к любымнеожиданностям, – сказал он и обернулся назад. – Думаю, пора ехать.Солдаты возвращаются.
Следующая встреча была более серьезной. Дорогу преградилитри стражника храма, прикрываясь щитами и держа наготове копья. Их лицам,казалось, было не знакомо выражение, порождаемое работой мысли.
– Теперь моя очередь, – сказал Гарион, поправившлем и передвинув щит.
Он наклонил копье и пришпорил Кретьена. Позади послышалсятопот другой лошади, но у него не было времени оборачиваться. Гарион ощутилзнакомое чувство кипения крови в жилах. «Идиотство», – подумал он, слегкостью выбив из седла всадника в центре и подметив на ходу, что Дарник изготовилему копье фута на два длиннее обычного. Быстрыми движениями щита Гарион отразилкопья двух других стражников и пустил коня между ними, топча тело упавшеговсадника. Резко натянув поводья, он повернул коня, намереваясь поразитьоставшихся противников, но в этом уже не было нужды. Он оказался лицом к лицу сТофом, а два стражника неподвижно свисали с седел.
– В Арендии я мог бы найти для тебя работу, Тоф, –сказал ему Гарион. – Там найдется еще немало лихих парней, которых надоубедить о том, что они не неуязвимы.
Тоф беззвучно усмехнулся.
Королевство Воресебо было погружено в хаос. Над горящимифермами и деревнями поднимались клубы дыма. Урожай был предан огню, отрядывооруженных людей свирепо атаковали друг друга. Одна такая стычка произошла нагорящем поле, и обе стороны так увлеклись, что не заметили, как на нихнадвинулась стена пламени.
Изуродованные трупы валялись даже на дороге, поэтому Гарионне мог оградить Сенедру от ужасных зрелищ.
Они прибавили шагу, чтобы поскорее преодолеть этот отрезокпути.
Когда наступили сумерки, Дарник и Тоф свернули с дороги впоисках убежища на ночь. Вернувшись, они сообщили, что нашли рощицу в лощинепримерно в миле от дороги.
– Огонь мы развести не сможем, – сказалДарник, – но если мы будем вести себя тихо, не думаю, что нас обнаружат.
Ночевка оказалась не самой приятной. Путешественники съелихолодный ужин и попытались соорудить самое примитивное укрытие, так как немогли ставить палатки в густом кустарнике. Близилась осень, и вместе с темнотойнаступил холод. Как только на востоке появились признаки рассвета, они встали,быстро позавтракали и снова тронулись в путь.
Бессмысленная резня, учиненная религиозными фанатиками,рассердила Гариона, и гнев его возрастал с каждой минутой. В какой-то момент онзаметил гролима в черной мантии, стоящего в поле у алтаря примерно в полумилиот дороги. Группа солдат волокла к алтарю трех перепуганных крестьян –несчастных тащили за веревки, обвязанные вокруг шеи. Не тратя время наразмышления, он отшвырнул копье, выхватил меч, предупредил Шар, чтобы тот необнаруживал себя, и устремился в атаку.
Охваченный религиозным экстазом гролим не видел и не слышалприближения Гариона. Он успел вскрикнуть лишь один раз, прежде чем угодил подкопыта Кретьена. Солдаты, завидев мчащегося на них всадника, побросали оружие ипустились в бегство. Однако это не утолило гнев Гариона, и он устремился заними. Впрочем, даже ослепленный праведным гневом, Гарион не смог убитьбезоружных людей. Он просто сбил их с ног одного за другим. Когда последнийсолдат свалился под ноги Кретьена, Гарион повернул коня, освободил крестьян ивернулся на дорогу.
– Тебе не кажется, что это уже слишком? – сердитоосведомился Бельгарат.
– При данных обстоятельствах – нет, – ответилГарион. – По крайней мере, эти солдаты больше не станут тащить на закланиенесчастных пленников – хотя бы до тех пор, пока у них не срастутся кости.
Бельгарат что-то проворчал и отвернулся. Все еще пылаягневом, Гарион воинственно посмотрел на Польгару.
– Что скажешь? – спросил он.
– Ничего, дорогой, – мягко ответила она. – Нов следующий раз предупреждай о своих намерениях дедушку. Эти сюрпризы выводятего из себя.
С неба спустился Бельдин.
– Что здесь произошло? – с любопытством спросилон, принимая человеческий облик и указывая на стонущих солдат.
– Мой конь захотел размяться, – огрызнулсяГарион, – а эти солдаты попались ему под ноги.
– Ну что ж, готовься к следующей порции. Впередиграница Ренгеля, а там обстановка не краше, чем здесь.
Они задержались на границе, чтобы обдумать возможные варианты.На пограничном посту никого не было, но над горящими деревнями клубился черныйдым, а вдалеке виднелись группы людей, кажущиеся крошечными фигурками.
– Тут все организовано получше, – доложилБельдин. – В Воресебо мы видели только небольшие банды, большеинтересующиеся грабежом, чем сражениями. А здесь впереди достаточно крупныеотряды, сохраняющие подобие дисциплины. Не думаю, чтобы мы смогли так же легкопробиться через Ренгель, как через Воресебо.
Тоф начал энергично жестикулировать.
– Что он говорит? – спросил у Дарника Бельгарат.
– Предлагает, чтобы мы ехали ночью, – объяснилДарник.