Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Игрушка Верховного Мага - Светлана Волкова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Игрушка Верховного Мага - Светлана Волкова

2 129
0
Читать книгу Игрушка Верховного Мага - Светлана Волкова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 65
Перейти на страницу:

Но Лисия и не ходила. И не делала ничего такого, не нарушала заповедей. Просто спала там, куда ее привел проклятый Эрдан. За что Создатель послал ей все это?!

И вдруг, когда девушка в смертельной панике ждала неизбежного насилия, тяжелое дыхание злодея вдруг замерло. Мгновение — и его тело навалилось на нее. Тяжелое и безвольное, как мешок.

Он больше не рвал одежду, не раздвигал ноги Лисии. Просто упал на нее кулем да так и остался. А через пару секунд с грохотом скатился на пол.

Лисия увидела открытый дверной проем. А в лунном свете, проникавшем сквозь него — высокую мужскую фигуру. Которая тут же бросилась к ней. Лисия попыталась взвизгнуть — но снова чужая ладонь закрыла ей рот. Совсем другая — более жесткая на ощупь, с более твердой и решительной хваткой.


— Тихо! — прозвучал шепот Эрдана. — Ты в безопасности. Больше тебя никто не тронет. Что он успел сделать? Говори шепотом, не кричи.

Он разжал ладонь. Лисия в ужасе осознала, что лежит с обнаженной грудью и задранной до самого живота юбкой. Второй раз маг смотрит на нее в немыслимо постыдном виде.

Она судорожно одернула юбку, принялась елозить руками по лежаку, пытаясь подобрать обрывки платья и прикрыться ими. Тщетно.

Эрдан неспешно повернулся к стульчаку. На опущенной крышке лежал дорожный сверток Лисии. Маг развернул его, нашел купленный им наряд, бросил девушке.

— Переоденься. Другой одежды у тебя не осталось.

— Я не… Отвернитесь! — всхлипнула Лисия.

Эрдан смерил ее долгим взглядом. То ли хотел высказать все, что он думает о привередах и недотрогах, то ли просто запечатлевал в памяти картину полуголой девушки.

— Лисия, я не увидел ничего нового. Не тяни время, переодевайся.

— Отвернитесь!! Пожалуйста!

Маг хмыкнул, но все же отвернулся. Лисия привстала на лежаке, свесила ноги… и уткнулась ими в тело нападавшего. От испуга ойкнула.

Эрдан резко повернулся. Она прижала к себе костюм, надеясь прикрыться. Но вышло плохо — с такими-то жалкими клочками ткани!

— Что с ним?

— Больше тебя не потревожит.

— Вы… вы его убили?!

— Ты предпочла бы пощадить и дать довести до конца начатое?

Холод, цинизм и безразличие звучали в его голосе. На миг — лишь на миг в Лисии промелькнуло сострадание. Это был живой человек, он ходил, дышал, разговаривал…

Но следом она вспомнила леденящий ужас от алчных прикосновений. Треск ткани, дыхание с парами алкоголя. Нет, она вовсе не хотела пощадить его, чтобы он довел начатое до конца. Если его жизнь — цена ее спасения, так тому и быть!

— Кто это вообще?

— Наш капитан, задери его морской дьявол. Мне сразу не понравилось, что он не перешел в общий кубрик, а разместился в своей рубке. Но самое интересное — как этот кобелий сын преодолел мою защиту?!

Маг подошел ко второй распахнутой двери, скрылся в смежном помещении. А Лисия сообразила, что расспрашивала его голышом, прижимая к груди маленькие клочки циркового наряда.

Опомнившись, она быстро натянула топик. Затем стащила остатки платья и надела короткую юбку. Когда Эрдан вошел в каюту, она была одетой. Хотя это слово с натяжкой подходило к ее новому облачению.

В руках маг держал большую шкатулку.

— У этого ублюдка целая коллекция артефактов. Никогда не подумал бы, что у речного шкипера может водиться такая. Наверно, ему довелось хаживать в морских пиратах. Отмыкающий артефакт, который провел его через мою защиту. Еще один — для стирания памяти. Поэтому мерзавец так обнаглел. Рассчитывал сделать дело и подчистить тебе память.

Лисия поежилась. Если бы капитан достиг своей ужасной цели, она даже не узнала бы, что потеряла девственность! И как знать, при каких обстоятельствах это могло потом всплыть?!

Она опустила взгляд на тело.

— Оно… он… это так и останется тут?

— Ах, это… Нет, конечно же, не останется. Пусть идет на свое место.

Идет? Да милорд шутить изволит. Куда это покойник пойдет?

Но через несколько секунд Лисии стало не до шуток. Эрдан вытянул руку в направлении трупа. С нее сорвалась нить мертвенно-зеленоватых искр, вонзилась в труп капитана и полностью погрузилась в нее. А в следующее мгновение Лисия истошно завопила.

Глава 16

Труп начал медленно подниматься на ноги. Дрожа от неописуемого ужаса, Лисия забилась в угол лежака. Эрдан вышел из каюты на палубу, потому что двое взрослых мужчин в такой клетушке не уместились бы.

Лисия едва снова не заорала благим матом, умоляя его вернуться, не оставлять наедине с восставшим умертвием. Капитан поднялся и сделал шаг к своей рубке. Медленно и неуверенно — как и полагалось подъятому зомби.

Еще шаг — и он скрылся в соседнем помещении, откуда нагрянул снасильничать Лисию. Эрдан зашел обратно.

— Что… что это?! Как это возможно?!

— Ты не знаешь о некромантии? Радует, что хотя бы в этом настоятельница не просветила тебя.

— Я читала книги… Но думала, такое бывало давно, а то и вовсе выдумка. Так на самом деле бывает? Вы способны поднимать мертвых?!

— Ты все видела собственными глазами, — пожал плечами Эрдан. — Я не настоящий некромант. У меня нет таких способностей, как у истинных некромантов древности. Их почти не осталось в Дайгаре, да и на всем материке. Моих умений хватает лишь подъять убитого мной собственноручно. Причем в течение нескольких минут после его смерти.

— Но зачем вы это сделали?!

— А ты подумай. Как отреагирует команда, обнаружив своего капитана бездыханным, без признаков насилия на теле? Я, конечно, могу сразить их всех магическими молниями, но кто тогда довезет нас до Белагира? Мореходство не входит в число моих талантов. Если сотворить зомби я в силах, то держать корабль по курсу, увы, нет. Поэтому шкипер останется дееспособным до Белагира и даже на обратном пути. А скончается на глазах у экипажа на подходе к Лардосу, чтобы нас не связали с его смертью. Мне некогда сейчас возиться со столичным ковеном, которому пришлось бы расследовать гибель нашего шкипа. Ну а если маги Лардоса пришлют запрос в столицу позже — мне не составит труда ответить им.

Лисия поняла резоны чародея. Но стоило представить, что за стенкой — живой мертвец, как ее бросало в дрожь. Эрдан внимательно посмотрел на нее.

— Он не тронет тебя. Зомби полностью подчиняется воле хозяина.

— Почему… почему вы его убили? Вы же могли просто заставить его оставить меня…

Кривая усмешка мага блеснула в бликах лунного света.

— Переборщил. Не остановился вовремя. Учти это на будущее, Лисия, если вздумаешь капризничать и не подчиняться мне. Иногда и я могу потерять контроль.

1 ... 14 15 16 ... 65
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Игрушка Верховного Мага - Светлана Волкова"