Книга Тайна забытой гробницы - Фиона Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот! — Холли торжествующе продемонстрировала горстку иностранных монет. — Привезла прошлым летом из Германии. Мы там были на каникулах, — пояснила она. — Я закопаю их на дне Джейминой ямы. Вот увидите, что будет. Завтра он наверняка снова затеет раскопки. Держу пари — найдет монеты и подумает, что это древний клад.
— Ну, кого-кого, а Джейми-то одурачить нетрудно, — рассмеялась Белинда. — Он же не студент-археолог. Скорее специалист по мелким пакостям.
— Может быть, ты и права, — вздохнула Холли. — Но мне почему-то кажется, что все было именно так. Пожалуй, не стоит проверять мою теорию на Джейми.
— Но монеты зарыть все-таки надо, — язвительно усмехнулась Белинда. — В отместку за чесоточный порошок. Вот будет здорово, если он их найдет и примет за древний клад. С каким наслаждением я сообщу ему, что мы его одурачили.
— Давайте лучше подумаем вот о чем, — вмешалась Трейси. — Каким образом ты проберешься в фургон, чтобы еще раз заглянуть в рюкзак? Ведь там-то и спрятано настоящее доказательство.
— Завтра суббота, — прикинула Холли. — Значит, мы можем пойти на Ведьмин курган с утра. Опять предложим свою помощь. Один раз это уже сработало. Помните, как я попала в фургон в первый раз — меня попросили принести пакетики. Покрутимся вокруг, что-то поднесем, и при первом же удобном случае я проникну в фургон и загляну в рюкзак.
— А стоит ли? — засомневалась Белинда. — Не очень-то это порядочно.
— А пытаться обманом внушить людям, что ты нашла древнее сокровище — это порядочно? — с жаром спросила Холли. — Я же не собираюсь ничего воровать. — Она направилась к двери. — А теперь, — заявила она, — пока Джейми играет на компьютере, пошли в сад. Закопаем для него наше поддельное сокровище.
На следующее утро, когда подруги пришли к Ведьмину кургану, их ждал сюрприз. У обочины стоял незнакомый автомобиль, а ворота, ведущие на поле, были обмотаны цепью и заперты на большой висячий замок.
Девочки перегнулись через ворота. На поле никого не было. «Лендровер» исчез.
— Странно, — пробормотала Холли. — Пора бы им уже проснуться. — Она взглянула на закрытый фургон. — Как вы думаете, что тут случилось?
— Наверно, еще спят, — предположила Белинда. — Я и сама была бы не прочь сегодня как следует выспаться.
— Нет, непохоже, — с сомнением проговорила Холли. — В это время они обычно уже на ногах.
— Пошли посмотрим, — решительно заявила Холли и вскарабкалась на ворота. Усевшись на них верхом, она вопросительно взглянула на Белинду. — Почем нам знать, может быть, они не заперли фургон? Такой шанс не скоро представится.
Девочки торопливо зашагали к фургону. В высокой траве блестели капельки росы, от них на ботинках оставались мокрые полоски. Похоже, нынче утром работы на раскопках еще не начинались.
— Наверняка заперто, — пропыхтела Белинда, путаясь ногами в густой траве. Но, подобравшись поближе, подруги заметили, что дверь фургона чуть-чуть приоткрыта.
— Что я говорила? — довольно усмехнулась Трейси.
Белинда нервно оглянулась по сторонам.
— Не нравится мне это, — проворчала она. — Чувствую себя преступницей.
— Мы не преступники, — возразила ей Холли. — Мы члены Детективного клуба. — Она хотела ступить на лестницу, но в тот же миг дверь распахнулась от толчка изнутри.
Холли сдавленно ахнула. На пороге стоял незнакомый мужчина.
— Как вы сюда попали? — недовольно спросил он, глядя сверху вниз на трех испуганных девочек.
— Мы ищем профессора Ферфакс, — с трудом выдавила Холли, оправившись от неожиданности. — Хотели опять ей помочь.
— Не бойтесь, — добавила Трейси. — Она нас знает. Мы и раньше здесь помогали.
Незнакомец нахмурился.
— Вам не пришло в голову, что ворота заперли именно для того, чтобы сюда никто не входил? — осведомился он.
Холли заискивающе улыбнулась.
— Мы только хотели помочь, — повторила она.
— Сегодня тут делать нечего, — отрезал незнакомец.
— Но почему? — поинтересовалась Трейси. — Мне казалось, после вчерашней находки они должны копать с удвоенной силой.
— Здесь произошло ограбление, — пояснил мужчина. — Сегодня рано утром кто-то взломал дверь в фургон. Меня прислали из университета, чтобы покараулить до прихода полиции.
— Ограбление? — ахнула Холли. — Что-нибудь пропало?
— Взломщики унесли целую кучу пакетов с находками.
— А статуэтка? — воскликнула Трейси. — Она не пропала?
Незнакомец покачал головой:
— Она уже в университете.
— Но насколько я знаю, здесь всегда кто-нибудь ночует, — проговорила Холли. — Никого не ранили?
— Нет. Грабители хорошо рассчитали время. Сегодня здесь ночевал один из студентов, Крис Ламберт. Воры, наверно, караулили в кустах. Они дождались, пока он вышел, чтобы сбегать домой за чистой одеждой, и проникли внутрь. У них на все было только около часа. Когда Крис вернулся, их и след простыл. — Мужчина замолчал и скрестил руки на груди. — Нечего вам тут болтаться, — заявил он. — Я уже сказал, до приезда полиции никаких работ не будет. Студенты отправились по домам, а профессор Ферфакс уехала в университет.
Огорошенные страшной новостью, девочки побрели к воротам.
— Что вы об этом думаете? — осведомилась у подруг Трейси.
— По-моему, кто-то охотится за статуэткой, — предположила Белинда. — Об этой находке всему городу известно. Крису еще повезло, что воры дождались, пока он уйдет.
— Но что это дает нам? — спросила Холли. — Теперь, после всего этого, нам ни за что не удастся проникнуть в фургон и заглянуть в рюкзак.
— Придется найти другой способ установить, горазда ли наша профессор на художественные подделки, — хмыкнула Трейси.
— И какой же? — поинтересовалась Холли. — Не можем же мы просто подойти и спросить, что она прячет в рюкзаке.
— А что, если спросить у Криса? — предложила Белинда. — Может быть, ему известно о статуэтке в рюкзаке. Вот пусть и расскажет, что это за штука, и почему она там очутилась.
— Я-то знаю, почему она там очутилась, — горько вздохнула Холли. — Профессор ее прятала, чтобы в нужный момент подбросить в могилу и сделать вид, что нашла древний клад.
— Не обязательно, — возразила Белинда. — Может быть, та статуэтка, которую нашли, в самом деле настоящая, а в рюкзаке была просто копия.
— Тогда для чего ей копия? — спросила Трейси.
— Не знаю, — пожала плечами Белинда. — Именно это мы и должны выяснить, как вы считаете?
— Но Крис ни за что нам не расскажет ничего такого, что можно было бы поставить в вину Анне Ферфакс, — заметила Холли. — Даже если он и в курсе того, что происходит.