Книга Глаза из серебра - Майкл Стэкпол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Да, красивая пара».
Дост улыбался и хлопал в ладоши с удовольствием, в котором Малачи почувствовал известное ему самодовольство Урии.
– Отлично, официальная часть закончена. Я знаю, что завтра все вы покинете мою землю, поэтому сегодня вечером устраиваю банкет в вашу честь. Пусть сегодняшний вечер будет концом старых распрей. Я хочу, чтобы сегодня мы праздновали рождение нового мира. Пусть сегодняшний вечер объединит нас против всех возможных грядущих неприятностей.
Малачи взял за руку Наталию:
– За будущее, Наталия?
– И за восстановление нашего прошлого, полковник Кидд?
Он посмотрел на Робина Друри, потом заглянул в ее глаза цвета морской волны:
– Сможем ли мы наверстать пропущенные двенадцать лет?
– «Леший» – не такой быстрый корабль, любовь моя. – Наталия сжала его руку. – Ушедшее минуло. Попусту потраченное время – это трагедия, так что оставшееся время надо использовать на всю катушку. Верно?
Малачи кивнул, улыбались даже его глаза из серебра.
– Как и тогда, Наталия, преклоняюсь перед твоей мудростью.
– Это пока я не побила тебя на шахматной доске? – Радостный смех Наталии разнесся по всей комнате. – Для нас наступает светлое будущее.
Аманда Гримшо была так сердита на отца, что мир за пределами ее отдельной каюты просто не существовал для нее. Она просила его отложить отъезд из Дилики до возвращения «Сант-Майкла» из Гелора. Зная, что навлечет на себя гнев отца, она решилась признаться ему, что виделась с Робином Друри несколько раз после того, как он был у них в гостях. И добавила, что не хочет уезжать из Арапа, не попрощавшись с Робином.
Отец поразил ее: он пообещал не уезжать до возвращения военного корабля в Дилику. И не солгал: их отлет откладывался, пока на северном горизонте не появилось темное пятнышко – это был «Сант-Майкл».
Но когда она попросила его развернуть корабль, он засмеялся и приказал «Гордости» набрать скорость.
– Пусть это будет для тебя уроком, дочка. Ну-ка, рискни не повиноваться мне! – Он даже протянул руку, чтобы погладить ее по голове, но голос его оставался почти ледяным. – Со временем ты мне за это спасибо скажешь.
В полном бессилии она убежала и заперлась в своей каюте. Слезы хлынули ручьем, но она отказывалась впадать в полное отчаяние.
– Это урок, папа, но ты пожалеешь об этом дне, когда решил преподать его мне.
Множество планов мести громоздилось у нее в голове, от осторожного отравления до отыскания такого человека, который сумеет перекупить папашину торговую империю и потом женится на ней.
Эти планы отчасти заглушали ее боль, но она знала, что не осуществит ни одного.
«Такие поступки – в стиле моего отца, и в каком-то смысле он бы обрадовался, что я и в этом похожа на него. – Она вздрогнула, вспомнив, как веселился отец, задержав письмо, подвергнув опасности жизнь жреца Волка в Гелоре. – Никогда я не желала причинять боль другим людям и сейчас не стану, даже если этим смягчу причиненную мне боль».
Дальнейшие размышления прервал страшный свист пара. По палубе пронеслись клубы пара, дуновение жара, и замолк пульсирующий звук двигателей «Гордости». Аманда услышала наверху два глухих удара и резкий крик отца:
– Почему остановились?
С любопытством она выскочила из каюты и пробежала вдоль сходного трапа. Подобрав юбки, она полетела по трапу наверх вслед за отцом. Он раньше ее добрался на палубу под крылом и зарычал так громко, что слышно было от гор Гимлан до Вленгала и обратно:
– Как вы смеете!
Аманда оказалась на открытой палубе под крылом. Сильный ветер рвал волосы. На палубе стояли два ангела в серебристых одеждах и, сложив крылья, смотрели на ее отца. На одном ангеле была надета серебряная маска с бесстрастным выражением, у другого ее выражение было царственно властным. Позади них, над «Гордостью» и немного сбоку, парил «Сант-Майкл».
Ангел с бесстрастным лицом снял шлем, и у нее сильно забилось сердце:
– Робин?
Этирайн серьезно кивнул:
– Я боялся, что ты уедешь, и мы не поговорим.
– Я просила папу подождать.
– Приказ принца о высылке из Арана не оставил мне выбора. Я просто выполнял приказ властей, – резко бросил Гримшо. – Как вы осмелились высадиться на нашу палубу?
Тревелин снял шлем, и Гримшо сделал шаг назад:
– По моему приказу? Ваша «Гордость Грима» вылетела из Дилики, как только на горизонте показался «Сант-Майкл». Я и решил, что вы вывозите контрабандой из Арана ценный груз.
– Вы меня оскорбляете.
– И, насколько я понимаю, брат Робин считает вашу дочь несравненным сокровищем.
Робин кивнул и сделал шаг вперед. Он взял Аманду за правую руку и опустился на одно колено:
– Прости мне эту драматичность и мой наряд, но я много думал о тебе по пути домой и каково мне будет, если уже тебя не застану. Ты знаешь меня, я такой, и всегда таким буду: воином и священником. Не такая уж находка. Ты меня поняла, согласишься ли выйти за меня замуж?
Аманда прикрыла рот рукой. Но не успела она ответить, как отец развел их руки:
– Никогда! Я не разрешаю!
Робин поднялся с колена и схватил Эрвина Гримшо за лацканы пиджака. Поднял его вверх, так что ноги Гримшо стали болтаться в воздухе.
– Я ведь не вас спрашивал.
Барахтаясь в руках Робина, отец закричал злобно:
– Если согласишься, дочь, ничего не получишь. Ни копейки. Ты больше мне не дочь.
Робин подмигнул ей:
– Вот последний пункт делает твое приданое очень привлекательным.
Аманда расхохоталась:
– Да, Робин, согласна.
Робин опустил ее отца на палубу и сгреб девушку в объятия:
– В жизни своей не был я так счастлив, как сейчас, Аманда. Я тоже согласен.
– Знаю, Робин. – Она стала целовать его, и это длилось, пока отец не убрался подальше с палубы.
– Ну вот, и свершилось, Аманда, ты лишена наследства. У тебя нет ничего. Посмотрим, как ты проживешь на ту жалкую сумму, которую ему платит церковь.
Она выбралась из объятий Робина и посмотрела вниз, на нижнюю палубу, где уже стоял отец.
– Проживу, и без проблем. Даже работать пойду и сама буду зарабатывать, если потребуется. И счастлива буду, потому что люблю.
– Чушь какая. Так и помрешь с голоду со своей любовью, – лицо Гримшо исказила жестокая гримаса. – А кто тебя возьмет на работу?