Книга Владимир Богомолов. Сочинения в 2 томах. Том 1. Момент истины - Владимир Богомолов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ВЕДОМСТВЕННОЕ ТВОРЧЕСТВО
а) идеология
Несмотря на то, что я направил обширный справочный материал (им не надо было даже прилагать усилий), разъясняющий многие термины и действия, они или его не читали, или полностью игнорировали, находясь в мире раз и навсегда выстроенного уставного порядка; мне по новой вчиняли необоснованные замечания и поправки, которые не должны были бы даже возникать, будь у них здравый смысл. Они даже не понимали, что это отнюдь не документальное произведение, а художественная, идеологически направленная легенда. Они все написанное воспринимали буквально и выражали свое непонимание, недоумение и возмущение на полях рукописи. Они наверняка были убеждены, что экземпляры рукописи пойдут куда-то в архив и автор никогда не увидит и не прочтет то, что так щедро писалось на полях. Эти люди, тем не менее, уловили в рукописи то, что впоследствии кратко сформулировал К. Симонов: «Это роман не о военной контрразведке. Это роман о советской государственной и военной машине сорок четвертого года и типичных людях того времени».
Главы романа они обзывали «параграфом»:
Параграф 56-й (это глава «В Ставке ВГК», 17 машинописных страниц) — выбросить полностью! и так по «параграфам» — 20, 52, 73-й и т. д.
Кто дал право автору публиковать секретные документы? — целые страницы перечеркнуты.
Кто разрешил снятие копий с оперативных документов и сводок? — Зачем это? Выбросить целиком!
Кто разрешил опубликование этого документа? — Об этом нельзя! Выбросить!
Кто дал право автору на каждом шагу упоминать Ставку?
Проконсультировать в Инстанции!
Радиоигру — везде заменить на мероприятие.
Как название советских органов может быть пугающим? — Название «Смерш» везде выбросить! Оно нас не украшает.
Зачем печатать подлинные документы? — Они нас не украшают и т. д.
Эти стражи государственности и единственно правильной идеологии, как они привыкли себя считать, в сугубо патриотическом романе не преминули поискать «идеологических блох», выразив это безапелляционно: «Позиция автора».
Например, в главе, где Аникушин, боевой офицер, раздраженный с точки зрения персонажа перестраховочными действиями группы Алехина и «спецификой» их работы, поучениями о бдительности, вспоминает анекдот: «Чем отличаются особисты от медведя?.. А тем, что медведь спит только зиму, а особисты — круглый год...».
Сбоку на полях: Позиция автора! Не любит Советские органы!
Аникушин сообщает Алехину, что за четыре года службы в армии «власовцев, дезертиров, паникеров... видел, но шпионов — ни одного! А вас, охотничков, — как собак нерезаных!.. НКВД, НКГБ, контрразведка, прокуратура, трибуналы... И еще милиция!..»
На полях один пишет: Стыдно это читать! Все об органах выбросить!
Другой: Откровенная позиция автора! Вряд ли капитан мог так откровенно болтать.
В тексте, где начальник милиции объясняет Алехину настороженное поведение и неразговорчивость местных жителей, говорит: «Темный народ, забитый. Западники...».
На полях — Темные люди применительно к советским гражданам это — антисоветчина. Выбросить!
В главе, где пьяный старшина в парикмахерской произносит такую фразу (не автор, а пьяный персонаж): «Это тебе не с нашей Дунькой: погладил по шерстке — и замурлыкала», — генерал на полях пишет: Кто дал право автору позорить нашу советскую Дуньку? (причем «советскую» написано с большой буквы).
Другой написал: Зачем обливать грязью нашу Дуньку? В таком контексте слабость Дуньки возводится автором в национальную черту.
В главе «В стодоле», где задыхающемуся генералу пытаются расстегнуть китель и вынести его на свежий воздух, —
один пишет: Это хулиганство. Параграф выбросить полностью;
другой: Советская литература должна изображать только позитивные моменты. Об этом следует напомнить автору и тем, кто этот материал будет печатать.
б) правка стиля
А как они мне правили стиль!
Мысленно герой оценил ситуацию «как весьма хреновую», генерал «Шариков» вычеркивает «хреновую» и сверху пишет «плохую»;
уборную — заменяет на сарай;
агентурные данные — на полученные;
мороз был около пятнадцати градусов — на крепкий;
заподозренные нами — на обратившие наше внимание. Язык!
энергичный инструктаж — на обстоятельный;
шайки обыкновенных дезертиров — на бандитов. Об этом не упоминать!
тыловая гусятина, лопух злокачественный (выражение Таманцева по поводу действий Аникушина) — Язык! Стиль! Опять ругань. Выбросить!
В тексте Таманцев ведет наблюдение за домом из заброшенной уборной, вынужденный, чтобы не быть обнаруженным, простоять не шевелясь свыше пятнадцати часов — предлагают заменить на целый день и на полях приписка — не лучшее место для наблюдения. Уборную — заменить!
Вы ко мне некачественно относитесь... — на плохо. Язык! Что за выражение?
Отстранив московских полковников — Вычеркнуть. Нужны бы другие слова.
В главах, где на поляне Алехин начинает проверку документов и отображен «поток мышления»,
один пишет: Алехин «качает» проверяемых, а автор — читателя;
другой: Отдельные слова и точки. Это же бред какой-то! Неужели это собираются печатать?
Попытка членовредительства с целью уклонения от мобилизации... — Стиль! Язык! Выбросить! Это позорит Советскую армию.
Читая с огромной ответственностью рукопись романа, генералы так входят в его действие, настолько им нужен их уставной порядок, что пишут на полях: «Ей-Богу, нарочно не придумаешь!», «Полный бред и ахинея!»
В главе «В стодоле», где (так бывает в экстремальных ситуациях) не позаботились, не привезли ни скамеек, ни стульев, и людям — полусотне человек — в душной, жаркой стодоле не на чем сидеть,
генерал на полях пишет: «Скамьи и стулья должны немедленно привезти!»
Дальше, в этой же сцене, где у старика-генерала развивается приступ удушья — он задыхается, на полях написано: «Советский генерал не должен задыхаться, давиться кашлем и лить слезы. Стыдно это читать. Генерала — выбросить! (выбросить — подчеркнуто).
В главе «На поляне» написано: «На разостланной под березками плащ-палатке, похрапывая, мертвым сном спал Таманцев — «похрапывая, мертвым сном спал Таманцев» вычеркнуто и на полях мнения:
один написал: Операция продлена на несколько часов (суток — не дали), а Таманцев — спит!