Книга Голливудские дети - Джеки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он бросился за ней, как разъяренный зверь, кровь сочилась из рассеченного лба и заливала ему глаза. Он догнал ее и вцепился ей в ногу своей мускулистой рукой.
Она рывком обернулась и выплеснула грязь ему в глаза.
Он завыл и снова упал.
Сердце бешено колотилось, когда она выскочила из погреба и понеслась к входной двери. Проклятье! Этот мерзавец запер ее. Только не паникуй! Не теряй головы! Ты будешь свободна!
Метнувшись на кухню, она схватила табуретку и попыталась выбить стекло в окне. Безуспешно. Она попробовала еще раз. Стекло разбилось, но она не могла выбраться наружу из-за осколков, оставшихся в раме.
Она обернулась. Он стоял в дверях кухни. Его окровавленное лицо было искажено яростью и злобой.
– Ах ты, чертова сука! – завопил он. – Сука! Сейчас ты подохнешь!
Из ее горла вырвался воинственный клич, и она запустила в него табуреткой.
Она попала в цель и побежала к двери, стараясь обойти его.
Но он схватил ее и увлек за собой на пол.
Они отчаянно боролись. Она царапала ему глаза, а потом выбросила вперед колено, метя ему в пах.
Он вцепился в ее плечи и придавил к полу, а потом начал ловить губами ее губы.
Это было слишком невероятно. Его кровь капала ей на лицо, ужас и отвращение захлестнули ее.
– Ты, сукин сын! – закричала она, вырываясь. – Ты, проклятый сукин сын!
– Бежать от меня надумала, – торжествующе повторял он. – Как я не мог бежать из тюрьмы, так и тебе отсюда никуда не деться!
– Будь ты проклят! – кричала она. – Будь ты проклят!
Он начал стягивать с нее джинсы.
Она ударила его по лицу и опять попыталась пустить в ход колено.
Он так сильно стукнул ее, что она обмякла под ним.
Несколько секунд она лежала без движения, лихорадочно припоминая, чему ее учили на занятиях по самообороне.
Слабое место!
Слабое место!
Эта мысль заметалась у нее в мозгу, когда она заметила, что он потянулся к молнии на своих брюках. Но для начала ему придется вытащить пистолет, который торчал у него из-за пояса.
Она. неотрывно следила, как он одной рукой вынул пистолет и готовился положить его на пол, а другой расстегивал брюки.
Слабое место!
Действуй!
Собрав последние силы, она приняла сидячее положение, чего он никак не ожидал, и боднула его головой в подбородок, заставив замычать от боли.
Изогнувшись, она умудрилась вырвать у него пистолет и направила оружие прямо на него.
– У тебя духу не хватит сделать это, – издевательски произнес он.
– Еще как хватит, – отозвалась она, щелкая предохранителем, как ее учили.
Они находились в том же положении, что и несколько минут тому назад, с той только разницей, что теперь она была хозяйкой положения, готовой покончить с ним раз и навсегда.
Но она колебалась слишком долго, он воспользовался ее замешательством и, выбросив руки вперед, выбил пистолет у нее из рук.
Они покатились по полу, и каждый старался дотянуться до оружия.
Наконец пистолет оказался между ними, зажатым между их телами, которые сцепились в смертельной схватке.
И тогда пистолет выстрелил.
Один громкий хлопок – и, когда дым рассеялся, кругом была мертвая тишина.
Бобби чуть не выронил из рук банку с кока-колой, когда увидел Бойда Келлера, направляющегося к двери. Он сразу же понял, что намечается заварушка. Преградив детективу путь, он объявил:
– Куда бы вы ни собрались, я тоже пойду.
– Это исключено. Запрещено инструкцией.
– Мне плевать на ваши инструкции!
– Я же обещал, что вам немедленно будут сообщать все новости.
– Проклятье! – выругался Бобби. – Не хотите, чтобы я шел с вами – придется меня арестовать!
Бойд колебался. Иногда можно и поступиться правилами, тем более, что начальник полицейского управления просил его быть с важными персонами полюбезнее.
– Ладно, – неохотно согласился он. – Но не особенно-то высовывайтесь и не мешайте мне работать.
– Договорились.
Черил стояла посреди улицы, отчаянно голосуя проезжавшим мимо машинам. Здесь, на трассе Лорел-Каньон, было очень оживленное движение, но никто даже не думал останавливаться.
Она лихорадочно махала в воздухе руками. Водители отводили глаза и проносились мимо на полной скорости.
Господи, они, наверное, принимают меня за бродяжку или алкоголичку, думала она, двигаясь на подгибающихся ногах под гору.
Неужели никто так и не остановится? У нее даже мелькнула шальная мысль броситься под колеса ближайшей машины, но что это даст? Скорее всего, ее просто оттащат в сторонку и поедут себе дальше. Неужели люди стали такими бесчувственными, такими черствыми?
Она споткнулась и чуть не упала, но заставила себя идти дальше, пока не добрела до маленького магазинчика.
Она привалилась к прилавку и, едва держась на ногах, проговорила заплетающимся языком, обращаясь к продавщице:
– Позвоните… позвоните в полицию… Умоляю… быстрее…
– Что с вами стряслось, милочка? – всполошилась женщина. – На вас напали?
Черил тяжело рухнула на пол.
Машины, в которых ехали детектив Карлайл, Лука, Рено, Мак, Майкл и Квинси, вместе с тремя полицейскими машинами без опознавательных знаков направлялись к Лорел-Каньон.
Бойд Келлер и Бобби попросили Карлайла, Рено и Луку пересесть к ним в машину, и кавалькада с ревом понеслась вверх по дороге.
Телевизионный фургон с Розой и съемочной группой следовал за ними по пятам. Кеннеди ехала в нем в качестве пассажира.
Рено занимал переднее сиденье и показывал дорогу. Через некоторое время они достигли поворота.
– Туда, – скомандовал Рено. – Туда, в горку.
– А номер дома вы знаете? – спросил Келлер.
– Нет, но это единственная постройка в округе. Дорога с каждой минутой становилась все каменистее.
– А вы уверены, что тут вообще есть какой-нибудь дом? – нетерпеливо спросил Келлер.
– Да, уверен, – ответил Рено. – У меня хорошая зрительная память. Мы едем в верном направлении.
– 'Последнее жилое здание мы миновали минут пять тому назад.
– А я вам говорю, что мы скоро будем на месте.
– Майкл едет в одной из тех машин, – сообщила Роза.