Книга Тайны Морлескина - Наталия Викторовна Шитова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ясно. Мои обстоятельства не настолько важны, чтобы ты бросал ради меня всё остальное, – подытожила я его тяжеловесные объяснения.
– Да я и всё остальное бросил, – усмехнулся Ольгер. – Осталось одно: Амазор и его властитель.
– Я догадалась. Удачи вам с Дайрой. Впрочем, ему я напоследок уже всё пожелала, лично.
– Я вижу, ты расстроена, – равнодушно проговорил Ольгер.
– Ха, – вырвалось у меня.
Ольгер пожал плечами:
– Это я хотел подобрать какую-нибудь невинную фразу. На самом деле твоё сердце разбито, вот как это называется. И тебе неплохо было бы научиться скрывать это от ведьмарского глаза… Хотя, может быть, тебя и не смущает, что посторонним всё видно.
– Ха.
– У Дайры в прошлом разные подруги бывали, – невозмутимо продолжил Ольгер. – Но никогда я раньше не видел, чтобы женщина вот так влезла в его душу и там обосновалась навсегда. Он отступился, но никогда не сможет порвать эту связь, и забыть тебя. Вот в чём заключается «аур-тэ» …
– Спасибо, я уже давно в курсе, и это больше не актуально! И если ты немедленно не заткнёшься!..
Ольгер глянул на меня и кротко вздохнул:
– Уже заткнулся. Признаться, я был бы рад не вникать во всё это и вообще о ваших отношениях не знать, но увы, пока ты не научишься закрываться… Хотя, мне всё равно. Сейчас значение имеет только то, удастся ли Ноэлю заполучить краппу.
– Что это такое – краппа?
Ольгер фыркнул так, будто едва не подавился.
– Однако, – задумчиво сказал он после паузы. – Какой позорный пробел в образовании наследницы Ноэля.
– Сарказм осваиваешь? – обиделась я. – Давно ли меня обучать начали, чтобы я всё знала?
– Всё – не всё, а это слишком важно, чтобы оставлять на потом. Странно, что Ноэль ничего тебе не рассказал.
– Может, и рассказывал, – буркнула я. – Я не всегда была внимательна.
– Краппа – материальный носитель магического кода, – сказал Ольгер сухо. – Поясняю. Сильных магов мало, слабых магов много. Любой маг имеет… как бы это тебе попроще объяснить… предельный радиус действия своей силы. У одних он невелик, у других значительно больше. Но никто, даже сильнейший маг, не может свою магию распространять на безгранично большое расстояние. На близком расстоянии можно насмерть поразить врага точечным заклятьем. А вот если враг укрылся в отдалённом мире или вовсе за гранью, то даже самый великий маг не сможет причинить ему вреда. Ну, разве что икоту вызовет или неприятные сны нагонит. Для того, чтобы такого сбежавшего врага уничтожить, магу нужно или самому пускаться в дальний путь и вести ближний бой, или посылать боевого мага-наёмника. Такому наёмнику вручается переносное заклятье, наведённое на краппу. Оно должно быть тщательно упаковано. Достигнув цели, наёмник вскрывает упаковку, произносит ключевую фразу – заклинание – и заклятье срабатывает. Великие ведьмари и ведьмарки могут создавать такие заклятья. Вот, например, Сильяна с нежного возраста уже вовсю умела заклятья не только составлять, но и помещала их в краппу, закупоривала в различные артефакты и продавала заказчикам. Так и моя мать добралась до Дайры и сделала его котом.
– А ты тоже умеешь… ну…
– Работать с краппой? Да пока не особо. Раньше краппа была доступна, можно было практиковаться, но я в юности время тратил совсем на другие навыки, к сожалению. Хотя, если очень долго помучаюсь, то, возможно, и справлюсь, – проворчал Ольгер, поднялся со столика и прошёлся по комнате.
Остановившись у подстилки Райса, он наклонился и стал проводить ладонями туда-сюда вдоль тела скатти.
– Осталось совсем немного, – сообщил Ольгер. – Хорошее заклятье. Медленное, но работает уверенно.
– Ольгер, а какая она, краппа? Что это вообще?
– Вещество. Мелкие тёмно-фиолетовые кристаллы, – уже совсем неохотно отозвался Ольгер. Наверное, я ему надоела с расспросами.
– А почему краппа у Дайры есть, а у Ноэля её нет?
– У Ноэля нет краппы, потому что создать её можно только в Морлескине, и мало кто умеет это делать. Сам Ноэль, хоть и великий, похоже, не умеет, иначе из тех крох, которые он скупил, за долгие годы можно было вырастить целую кучу. По мирам краппа расходится в очень малых количествах, и стоит она очень дорого. А у Дайры есть краппа, потому отец поручил ему хранить родовой запас. Я, да и многие, думали, что отец где-то надёжно припрятал краппу, и что после его смерти обнаружится некое доверенное лицо, которому поручено будет раскрыть место хранения и имя следующего хранителя. Сильяна надеялась, что благодаря своей силе и каплям княжеской крови, она станет этим хранителем. Я… – тут Ольгер немного погрустнел, но продолжил. – Я был настолько глуп, что тоже надеялся на отцовское доверие. Но отец всех… перехитрил, или обдурил, или наказал… не знаю уже, что ближе к истине. Он отдал краппу Дайре, своему первенцу и любимцу. Сына-человека без капли магических способностей он любил куда больше, чем сына-волка с кучей талантов, удивительно, правда? Впрочем, я несправедлив к отцу. Он, возможно, просто был уверен, что Дайра справится лучше меня. Иногда для этого не обязательно быть великим ведьмарем.
– И Дайра справился?
Ольгер печально хмыкнул: