Книга Выжить дважды (часть 2) - Светлана Малеёнок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Существо с блаженным видом растянулось на мягком покрытии и прикрыло свои вертикальные веки.
- Ну что, видишь! — хмыкнул мужчина у двери. — Ему хоть человеческую кровь, хоть животного — всё пойдёт! А то ведь выделывался! Чуть с голоду не помер!
- Ты прав! — кивнула женщина. — Ну теперь хоть проще будет! Теперь, думаю, сам есть будет, а нам только останется свинбара получше кормить.
Животное, словно в подтверждение сказанных слов, с большим аппетитом уплетало стожок подвяленной свежей травы.
- Ого! - Да с такими темпами мы только и будем делать, что траву ему косить! - почесал в затылке мужчина.
- А как ты думаешь, сколько раз в день шадорцы едят? - спросила женщина.
- Откуда я знаю?! А зачем тебе это надо?
- Да вот думаю, а не забрать ли нам свинбара с собой?! - ответила женщина, задумчиво глядя на активно жующее животное.
- Не понял! - напрягся мужчина.
- Да что тут непонятного?! - искренне удивилась женщина.
- Пусть себе свинбар пасётся сам, травы, слава космосу, вокруг полно, а на кормежку шадорца мы будем его приводить в комнату. Ну, скажем, раза три в день. Мужчина громко засмеялся.
- Ну ты, молодец! Здорово придумала! А если три раза — это мало?
- Вот и посмотрим по аппетиту малыша! Может, они вообще один раз в сутки едят!
- Нет, ну ты, молодец! - продолжал смеяться мужчина. - Здорово придумала!
- Тссс! Не шуми! Пусть спит! - шёпотом сказала женщина и посмотрела на своего подопечного.
Маленькое, сероватое тельце билось в конвульсиях на постели. Отростки его рук-щупалец судорожно свивались в клубок, расправлялись и свивались снова. На плотной пульсирующей коже головы выступила испарина, а в жутковатых глазах существа плескалось море боли.
Женщина вскрикнула и закрыла лицо руками. Затем опустила руки, в ее глазах стояли слезы.
- Кажется, мы его отравили! — всхлипнула она. — Как же он мучается, бедняга!
Мужчина, побледнев, смотрел на конвульсии врага, но чувствовал отнюдь не ликование. Ему было жалко его.
— Ну что же мы стоим! — первой опомнилась женщина. — Скорее бежим! Нужно рассказать старейшинам, что случилось!
— А я думаю, лучше, чтобы об этом траатонцы первые узнали! Они скорее смогут ему помочь! — возразил мужчина.
— Тогда бежим скорее! — Подожди! Дверь закрою! В двери щелкнул замок. Луч света из единственного круглого окошка упал на маленькое, взмокшее от пота тельце.
Глава 38
Солнце было в зените. На открытом пространстве оно жгло немилосердно. Жара и духота словно вытягивали из людей последние силы. Торес то и дело прикладывал к глазам дистанционные очки. Конечно, их удобнее было носить на лице с помощью специальных креплений, но из-за жары любой лишний шнурок на теле казался тёплым одеянием.
Очки помогали оценить реальное расстояние до любого объекта, находящегося в зоне их разрешения, и с учётом скорости движения носителя очков определить время, за которое данное расстояние будет преодолено. Разрешение дальности этого полезного аксессуара при отсутствии больших неровностей поверхности и других крупных объектов достигало пяти километров. И пока у очков была отличная возможность показать себя во всей красе.
Перед людьми простиралась совершенно ровная пустынная местность. Сухая в глубоких трещинах почва выглядела мрачно и уныло. Камни, камни, камни и ничего кроме камней. Ну разве что редкие кустики да чахлая пыльная трава. Люк челнока был приоткрыт. Волосы Тореса шевелил легкий ветерок, не принося с собой никакой прохлады. Мужчина посмотрел вверх, в