Книга Пророчество: Дитя Земли - Элизабет Хэйдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рапсодия сделала еще один глоток, поражаясь спокойствию, с которым Джо изучала подарки.
— Все, как обычно, ты же знаешь, — продолжала Джо. — Подавляют восстания, покоряют мятежные поселения, готовят армию к войне. Ничего интересного. — Она выбрала засахаренный виноград и бросила Рапсодии пакетик с сушеными абрикосами.
Рапсодия наблюдала, как Джо закинула в рот несколько виноградин, отметив, что девушка избегает есть самые сладкие конфеты, которые предпочитала раньше.
«Может быть, она растет», — подумала Рапсодия, пытаясь отбросить неприятные предчувствия, и в тот момент, когда эта мысль пришла ей в голову, она сразу же успокоилась.
Конечно, Джо повзрослела, настало время перемен. Мысль успокоила и опечалила Рапсодию.
— Я подумала, что нам с тобой не помешали бы каникулы, — преодолевая неловкость, начала она и, сняв черную ленту, провела руками по своим блестящим кудрям. — Скажем, отправиться в путешествие в какие-нибудь интересные места. Мы с тобой вдвоем — и больше никого. Как тебе такая идея?
Джо бросила в рот следующую виноградину.
— Не знаю. А как к этому отнесется Эши?
— У него хватает дел. — Рапсодия потупилась под взглядом Джо. — Не сомневаюсь, что он будет занят. Кроме того, он знает, что я бы хотела проводить с тобой побольше времени.
Джо ничего не ответила и растянулась на постели, заложив руки за голову.
— Я принесла с собой лютню. Хочешь, я что-нибудь для тебя сыграю, Джо? — спросила Рапсодия, видя, что задушевного разговора не получается.
— Как знаешь, — равнодушно ответила Джо. Рапсодия вытащила изящный инструмент и заиграла тихую мелодию. Она ловила ноты из песен леса и луга, успокаивающие и сладкозвучные. Рапсодия видела, как Джо начинает расслабляться, как постепенно исчезает ее настороженность. В такт движению теней от светильника она соткала успокаивающую сеть из воздуха и осторожно опустила ее на сестру.
Как только Джо успокоилась, в мелодии появилось внушение — слабый, незаметный призыв к откровенности. Она слишком любила Джо, чтобы использовать магию музыки против нее и насильно заставлять открыть душу, песня лишь слегка подталкивала девушку.
— Рапсодия?
— Да?
— Могу я задать тебе вопрос?
Рапсодия уселась поудобнее на подушках, и ее лицо осветилось улыбкой.
— О, Джо, конечно, ты можешь задать мне любой вопрос, — серьезно ответила она. — Разве раньше было иначе? Что ты хочешь знать?
— Ты выйдешь замуж за Эши?
— Нет, — без колебаний ответила Рапсодия. Светильник озарял лицо Рапсодии, но в нем не было даже намека на печаль.
— Почему?
— Мы это даже не обсуждали. Но на то есть много причин: он особа королевских кровей; я крестьянка.
— Крестьянка? Я думала, ты герцогиня Элизиума.
Рапсодия швырнула подушку в голову Джо, радуясь возвращению прежних дружеских отношений.
— Ладно, среди фирболгов я аристократка. А это даже хуже, чем крестьянка для намерьенов.
— Выскочки, — сказала Джо. — Нужно повесить их за те места, которыми они так гордятся. — Она одним духом выпила мед и налила себе еще.
Рапсодия протянула ей свою чашку, и Джо ее наполнила.
— Могу я задать еще один вопрос? — Джо пристально посмотрела на нее.
— Конечно.
— Тебе было больно, когда ты потеряла девственность?
— Нет.
— Тебе повезло.
— Почему, Джо? — спросила Рапсодия, чувствуя, как холодеет сердце. — С тобой все в порядке?
Джо пожала плечами.
Рапсодия вглядывалась в лицо сестры, и тревога, точно холодная океанская волна, накатила на нее.
— Что ты хочешь этим сказать? Ты больше не девственница?
Джо уперлась взглядом в стену.
— Да. И мне до сих пор больно. Я постоянно плохо себя чувствую.
Рапсодия подошла к ней, присела на кровать и обняла сестру. Она гладила ее волосы и мягко поцеловала в лоб, а потом принялась тихонько укачивать ее, чтобы Джо не увидела тревоги, появившейся на ее лице.
— В чем это выражается? Расскажи мне.
Джо ничего не ответила. Рапсодия осторожно отстранилась и заглянула ей в лицо. Джо попыталась отвернуться, но Рапсодия мягко погладила ее щеку и заставила посмотреть себе в глаза.
— Скажи мне, Джо. Я тебе помогу, что бы ни случилось.
Джо долго молча смотрела на нее, и Рапсодия отметила заострившиеся черты, посеревшую кожу — теперь она уже не сомневалась, что Джо сильно похудела.
— Я ничего не могу есть, — наконец заговорила Джо. — И у меня какие-то странные ощущения в желудке. Все тело болит.
Рапсодия сморгнула слезы. Она осторожно положила руку на живот Джо, пытаясь понять, нет ли там присутствия новой души, и ей действительно удалось ощутить некую необычную вибрацию, но в ней было нечто чуждое. Рапсодия попыталась уточнить свои ощущения, но Джо решительно оттолкнула ее руку:
— Нет, Рапсодия, я не беременна. Оставь меня в покое.
— Ты уверена? — Рапсодия попыталась говорить как можно мягче.
— Да, не будем об этом. — Джо встала и принялась ходить по комнате с чашкой меда в руке.
— Извини, Джо. — Тревога Рапсодии росла. — Ты знаешь, я сделаю все, чтобы облегчить твои страдания. Пойдем со мной в Элизиум, и я сделаю тебе роскошную горячую ванну.
— Все в порядке, — Джо сделала большой глоток темного меда. — Наверное, дело в том, что это произошло немного грубо. Уверена, что через пару недель все пройдет.
Душа Рапсодии похолодела, кровь бросилась в лицо, ее охватил гнев. Однако она постаралась, чтобы ее голос звучал спокойно.
— Джо, я глубоко сожалею. — Ей удалось справиться со своими эмоциями. — Может быть, меня не было слишком долго? Как жаль, что мы не могли поговорить раньше. Я не знала, что ты с кем-то встречаешься.
Джо повернулась и ужасно монотонно произнесла:
— Я ни с кем не встречаюсь. На самом деле с ним встречаешься ты.
Рапсодия бессмысленно посмотрела на нее. Джо продолжала говорить, теперь ее слова полились потоком, обгоняя друг друга:
— Это был Эши, Рапс. Мне очень жаль. Всего один раз.
— Джо, о чем ты говоришь?
— Это был Эши, — повторила Джо, и ее лицо окаменело. — Я трахнулась с Эши. В ту ночь, когда вы впервые пришли в Котелок, а я убежала из комнаты Совета, и он пошел за мной и нашел меня в пустоши. Он тебе ничего не говорил?
Рапсодия ничего не ответила, только смертельно побледнела.
— Я так и думала. — Джо заметила, как побелела Рапсодия, и отвернулась. — Наверное, он сказал тебе, что не нашел меня, не так ли? Мерзавец. Я пыталась заставить его уйти, но он меня не слушал. Ну, и он сделал это. Честно говоря, хотя временами я испытывала удовольствие, в целом получилось ужасно. Не думаю, что я когда-нибудь забуду его лицо, когда он остервенело трахал меня. Правда, Рапс, я не понимаю, что ты в нем нашла. Неужели ты не могла придумать себе занятие получше?